He confessed even though you didn't have much hard evidence. | Open Subtitles | لقد اعترف حتى رغم أنك لم تملكي الأدلة الدامغة |
He said even though you were pretending, you were a good man. | Open Subtitles | قال أنه رغم أنك تتظاهر بأنك قس إلا أنك رجلاً جيداً |
You'll be my wing man, even though you're horrible at it. | Open Subtitles | ما يعني أنك ستكون مساعدي رغم أنك سيء في هذا |
Although you, dear lady, are nearer the menopause than the mortuary. | Open Subtitles | رغم أنك يا سيدتي العزيزة، ما زلت في ريعان شبابك |
Never thought I could do with elegance Although you probably did not expect I could succeed | Open Subtitles | أبدا ما ظننت أنني قد أبدو بأناقة رغم أنك ربما لم تظنني قد أنجح |
You talk about what a great president you are, and yet you whined and cried about how much you hate the job every chance you got. | Open Subtitles | تتحدث عن عظمتك كرئيس رغم أنك تذمرت وبكيت لكراهيتك لهذه الوظيفة في كل فرصة حصلت عليها |
I know you wanted me to, even though you'd never admit it. | Open Subtitles | أعرف أنك أردتني أن آتي رغم أنك لن تعترف بهذا أبداً |
even though you pay a shit-pot full of state taxes and live in a top-rated public school district... who's never missed a mortgage payment? | Open Subtitles | رغم أنك تدفع ضرائب باهظة للولاية وتعيش في منطقة مدارس حكومية عالية المستوى . ولم تتأخر قط عن دفع أقساط منزلك . |
Well, you're the one marrying the woman you love even though you know it's total bullshit. | Open Subtitles | حسناً،أنت الشخص الذي سيتزوج المرأة التي يُحبها رغم أنك تعرف أن هذا كله هُراء |
Well... even though you are a little racist... I'm glad you're here. | Open Subtitles | رغم أنك عنصرية بعض الشيء، لكنني سعيد بوجودك هنا. |
And then he wrote you a prescription For valium even though you're eight Months pregnant with twins? | Open Subtitles | وكتب لك وصفة طبية بأدوية مهدئة رغم أنك حامل بشهرك الثامن بتوأم |
Are you the sort of person that will look someone in the eye, and even though you have got no idea what their future holds, you're prepared to tell them something that isn't true, that may harm them, | Open Subtitles | هل أنت من النوع الذي سوف ينظر مباشرة إلى عيون شخصٍ ما رغم أنك لا تعرف شيئاً عن مستقبله مما قد يسبب له الضرر |
even though you're a faerie, you're kind of a straight type of faerie, right? | Open Subtitles | رغم أنك جني فأنت نوع عادي من الجن, أليس كذلك؟ |
I haven't asked questions even though you've been extra weird and super-huckie. | Open Subtitles | لم اطرح اسئلة رغم أنك كنت غريباً فوق العادة |
even though you were inside me only one night, you still managed to take on my form. | Open Subtitles | رغم أنك كنت داخلي ليلة واحدة فقط, لكنك تمكنت من أن تأخذ شكلي. |
I thought that was maybe your doing that something was actually accomplished last night. even though you won't tell me. Is he declining the position? | Open Subtitles | اعتقدت أنه ربما أنت السبب فى ذلك أنك حققت شيء ما البارحة رغم أنك لم تخبرنى هل سيرفض المنصب؟ |
Never thought I could do with elegance Although you probably did not expect I could succeed | Open Subtitles | أبدا ما ظننت أنني قد أبدو بأناقة رغم أنك ربما لم تظنني قد أنجح |
Although you know what they say about commanding officers fraternizing with their subordinates. | Open Subtitles | رغم أنك تعلمين ما يقولون عن القادة الضباط الذين يختلطون مع مرؤسيهم |
I guess that's why you're so beautiful Although you're far away. | Open Subtitles | أعتقد لهذا السبب أنتِ جميلة جداً رغم أنك بعيدة |
You're an honored warrior. And yet you're still taken in by the same lies that school children cling to. | Open Subtitles | أنت محارب مُشرّف، رغم أنك صدقت نفس الأكاذيب كتلاميذ مدارس |
You spout the ideals of a Utopian society, yet you live the life of a courtier. | Open Subtitles | تتكلمين بطلاقة كأنكِ من المجتمع الطوباوي رغم أنك تحيين حياة الخدم |