"رفد" - Translation from Arabic to English

    • supplementing
        
    • replenishment of
        
    • supplemented with
        
    • the replenishment
        
    • more community-level
        
    27. There is urgent need to strengthen national capacities for the effective management of hazardous wastes by supplementing resources for putting relevant policies and programmes into effect. UN 27 - هناك حاجة ملحة إلى تعزيز القدرات الوطنية على الإدارة الفعالة للنفايات الخطرة عن طريق رفد الموارد لوضع السياسات والبرامج ذات الصلة موضع التنفيذ.
    This is often necessitated by the inability of the central government to fund schools, resulting in " informal charges to parents and other fundraising initiatives at the school level in supplementing public funding " . UN وكثيراً ما يكون ذلك ضرورياً بسبب عجز الحكومة المركزية عن تمويل المدارس، مما تنتج عنه رسوم غير رسمية على الآباء ومبادرات أخرى لجمع الأموال على صعيد المدرسة في رفد التمويل العام(14).
    That situation is due primarily to the high retirement rate, exacerbated by uneven results in the replenishment of language examination rosters and growing global competition from other employers. UN وتعزى هذه الحالة أساسا إلى ارتفاع معدل التقاعد، الذي تفاقم بسبب النتائج المتفاوتة في رفد قوائم الامتحانات اللغوية، وتزايد المنافسة العالمية من أرباب العمل الآخرين.
    The situation has been exacerbated by uneven results in the replenishment of language examination rosters and growing global competition from other employers. UN ومما زاد في حدة الموقف النتائج غير المتكافئة في رفد قوائم الامتحانات اللغوية، والمنافسة العالمية المتزايدة من قبل أرباب العمل الآخرين.
    87. Calls for the finalization of the first specialized training modules for police and their dissemination to Member States and peacekeeping operations in the six official languages and the distribution of the standardized training modules, to be supplemented with the Department of Peacekeeping Operations train the trainer courses UN 87 - تدعو إلى الانتهاء من إعداد نماذج التدريب المتخصصة الأولى الخاصة بالشرطة ونشرها على الدول الأعضاء وعمليات حفظ السلام باللغات الرسمية الست، وإلى رفد نماذج التدريب الموحدة بدورات تدريب المدربين التي تقدمها إدارة عمليات حفظ السلام
    (a) The system of clusters established by the General Legal Division of OLA to facilitate communication with users of services should be supplemented with a list of the Division's lawyers, who will act as contacts for different programmes. UN (أ) ينبغي رفد نظام التصنيفات بحسب المواضيع الذي وضعته شعبة الشؤون القانونية العامة التابعة لمكتب الشؤون القانونية بهدف تسهيل الاتصال مع مستعملي الخدمات بقائمة بأسماء المحامين العاملين لدى الشعبة الذين يقومون مقام جهة اتصال بالنسبة للبرامج المختلفة.
    UNICEF will contribute to the adoption of standards, low-cost technologies and the strengthening of monitoring and assessment capabilities, with special attention to the development of community-level indicators and training programmes to permit more community-level input in the management of freshwater resources. UN وستساهم اليونيسيف في اعتماد المعايير وأنواع التكنولوجيا المنخفضة التكلفة وتعزيز قدرات الرصد والتقييم، مع إيلاء اهتمام خاص لتحديد مؤشرات مجتمعية، ووضع برامج تدريبية بغرض إتاحة رفد المجتمع المحلي بمزيد من مدخلات في إدارة موارد المياه العذبة.
    It has been determined that this can be achieved by supplementing the existing capacity of the Naqoura facility with only four specialties (ophthalmology, gynaecology, otolaryngology and radiology) and the required equipment, including an operating theatre. UN فقد تقرر أنه يمكن أن يتحقق هذا من خلال رفد القدرات الحالية لمرافق الناقورة بأربعة تخصصات فقط (طب العيون، وأمراض النساء، والأذن والأنف والحنجرة، والأشعة) والمعدات اللازمة، بما فيها غرفة عمليات.
    With four ad litem judges supplementing the Trial Chambers from September 2003 onwards, the trials of the 42 detainees at trial or awaiting trial could be completed by 2007. UN ومن خلال رفد الدوائر الابتدائية بأربعة قضاة مخصصين اعتبارا من أيلول/سبتمبر 2003 فصاعدا، فسيكون في المستطاع، بحلول عام 2007، إنجاز محاكمات 42 من المحتجزين ممن هم قيد المحاكمة أو ممن هم في انتظار المحاكمة.
    The replenishment of the Global Environment Facility (GEF) was a major achievement and provided a sound basis for financing activities under those Conventions. UN فقد كان في رفد المرفق العالمي للبيئة (GEF) إنجاز كبير يقدم اﻷساس السليم لتمويل اﻷنشطة المترتبة بموجب هاتين الاتفاقيتين.
    (a) The system of clusters established by the General Legal Division of OLA to facilitate communication with users of services should be supplemented with a list of the Division's lawyers, who will act as contacts for different programmes. UN (أ) ينبغي رفد نظام التصنيفات بحسب المواضيع الذي وضعته شعبة الشؤون القانونية العامة التابعة لمكتب الشؤون القانونية بهدف تسهيل الاتصال مع مستعملي الخدمات بقائمة بأسماء المحامين العاملين لدى الشعبة الذين يقومون مقام جهة اتصال بالنسبة للبرامج المختلفة.
    Activities which will contribute to the adoption of standards, low-cost technologies and the strengthening of monitoring and assessment capabilities, with special attention to the development of community-level indicators and training programmes to permit more community-level input in the management of freshwater resources in small island developing States, which are menaced by groundwater pollution, sinking water-tables and salt-water intrusion. UN اﻷنشطـــة التي ستساهم في اعتماد المعايير وأنواع التكنولوجيا المنخفضة التكلفة وتعزيز قدرات الرصد والتقييم، مع إيلاء اهتمام خاص لتحديد مؤشرات على صعيد المجتمعات المحلية، ووضع برامج تدريبية بغرض اتاحة رفد المجتمع المحلي بمــــزيد من المدخلات في ادارة موارد المياه العذبة في الدول الجزرية الصغيرة النامية المعرضة لخطـــر تلوث المياه الجوفية، وغور مناسيبها، واختلاطها بالمياه المالحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more