"رفضاً" - Translation from Arabic to English

    • rejection
        
    • refusal
        
    • rejected
        
    • a no
        
    • denial
        
    • categorically
        
    • denied
        
    • firmly
        
    • reject
        
    • rejecting
        
    • refuse to hold
        
    • rejections
        
    I mean, call me kooky, but that feels like rejection to me. Open Subtitles أعني، لا بأس بمناداتكم لي، بالمخبولة لكن هذا يبدو لي رفضاً
    They also represent a rejection of negotiation, diplomacy and dialogue as the appropriate means to resolve disputes between States. UN كما تُشكِّل تلك التدابير رفضاً للتفاوض والدبلوماسية والحوار، بصفتها الوسائل الملائمة لحلّ النزاعات بين الدول.
    However, in some instances, refraining from collecting ethnically disaggregated data is also a refusal to recognize the existence of certain minority groups within a country and the vulnerable situation those groups face. UN بيد أن الامتناع، في بعض الأحيان، عن جمع البيانات المبوّبة حسب الأصل الإثني يعتبر كذلك رفضاً للاعتراف ببعض مجموعات الأقليات في بلد ما وهشاشة الوضع الذي تواجهه هذه المجموعات.
    The monks bluntly rejected the brotherly proposal of the Holy Assembly. UN فرفض الرهبان الاقتراح اﻷخوي الصادر عن الجمعية المقدسة رفضاً باتاً.
    Bye. I take it that's a "no" on the loan? Open Subtitles سأعتبر هذا رفضاً لإقراض المال؟
    According to him, the Court's decision thus constituted de facto a denial of his request for information. UN ورأى أن قرار المحكمة يشكل بحكم الواقع رفضاً لطلبه الحصول على معلومات.
    My delegation categorically rejects all such accusations. UN ويرفض وفدي رفضاً قاطعاً كل هذه الاتهامات.
    Everyone who has received a final rejection of his/her application and must leave the realm is entitled to emergency health services. UN ويحق لأي شخص تلقى رفضاً نهائياً لطلبه، وأصبح يتعين عليه مغادرة البلد، أن يحصل على الخدمات الصحية الطارئة.
    This statement, according to the State party, should not be considered as a definitive rejection of the request, but rather as a postponement of addressing it. UN وبحسب الدولة الطرف، لا ينبغي اعتبار هذا التصريح رفضاً قاطعاً للطلب، وإنما تأجيلاً لمعالجته.
    In this context it should be noted that, although in some systems the silence can be deemed to be a rejection of an application, the Model Law provisions require a written decision on rejection. UN وفي هذا السياق، تجدر ملاحظة أنه مع أنَّ عدم رد الجهة المشترية على الطلب قد يعدّ، في بعض النظم، رفضاً له، فإنَّ أحكام القانون النموذجي تقتضي إصدار قرار مكتوب لدى الرفض.
    If the Ministry does not respond to the review request, it should be considered a rejection. UN وفيما لو لم ترد الوزارة على طلب إعادة النظر، اعتبر ذلك رفضاً له.
    It should be placed on record that on fissile material the Group of 21 has not given a flat and absolute refusal. UN ويبقى من المؤكد أن مجموعة اﻟ ١٢ لم تعلن رفضاً صريحاً ومطلقا فيما يتعلق بالمواد الانشطارية.
    In 2002, two years down the road, we are faced - to our great regret - by a clear refusal to move towards the elimination of nuclear arsenals. UN واليوم في عام 2002، بعد سنتين من ذلك، نلاحظ بأسف شديد رفضاً واضحاً للتحرك نحو إزالة الترسانات النووية.
    Those who inquired faced a systematic refusal to disclose information about the fate of the disappeared. UN ويواجه المستفسرون رفضاً منهجياً للكشف عن المعلومات المتعلقة بمصير المختفين.
    Comment 1: Recommendation 2 of the Bureau should be rejected outright. UN التعليق 1: ينبغي رفض التوصية رقم 2 للمكتب رفضاً تاماً
    Despite the readiness of Azerbaijan to start constructive consultations on the essence of the mentioned documents, Armenia categorically rejected the proposed approach. UN ورغم استعداد أذربيجان لأن تبدأ في مشاورات بناءة على أساس جوهر الوثائق السابقة، فقد رفضت أرمينيا النهج المقترح رفضاً باتاً.
    His Government fundamentally rejected any efforts to apply the relevant legislation in cases where there was a lack of sufficient treatment for older people. UN وقد رفضت حكومته رفضاً باتاً أي جهود لتطبيق التشريع ذي الصلة في الحالات التي لم تكفل فيها حماية كافية للمسنين.
    I take that as a no. How much time do we have? Open Subtitles سأعتبر هذا رفضاً كم من الوقت لدينا؟
    According to him, the Court's decision thus constituted de facto a denial of his request for information. UN ورأى أن قرار المحكمة يشكل بحكم الواقع رفضاً لطلبه الحصول على معلومات.
    The Committee also observes that, after the author's request for free legal aid was denied by the Public Defender's Office for lack of merit, the author contacted one attorney, who declined to represent her. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه بعد رفض مكتب المدعي العام للطلب الذي قدمته صاحبة البلاغ للحصول على مساعدة قانونية مجانية رفضاً سببه انعدام الأُسس الموضوعية، اتصلت صاحبة البلاغ بمحام فرفض أن يمثلها.
    This argument should be firmly rejected. UN وينبغي أن تُرفض هذه الحجة رفضاً حازماً.
    I categorically reject their statements as serious provocations. UN وإنني أرفض بيانيهما رفضاً قاطعاً، باعتبارهما استفزازات خطيرة.
    Can't you understand that you sending me away wasn't protecting me it was rejecting me. Open Subtitles ألا تُدرك بأن إبعادي هذا عنك لم يكن من أجل حمايتيّ ولكن كان رفضاً لي.
    According to the complainant, the authorities of the State party, including its judicial authorities, clearly refuse to hold the security services responsible, despite the latter's direct implication in the death of Mounir Hammouche. UN فوفقاً لصاحبة الشكوى، رفضت سلطات الدولة، بما فيها السلطات القضائية رفضاً واضحاً إقرار مسؤولية مصالح الأمن، رغم أنها متهمة بشكل مباشر، عن وفاة منير حموش.
    Even in college it took 50 rejections for every one score. Open Subtitles حتى أثناء الجامعة، تطلّب كلّ قبول 50 رفضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more