"رفض أن" - Translation from Arabic to English

    • refused to
        
    • declined to
        
    • refuses to
        
    • refusing to
        
    • He wouldn't
        
    • he won't
        
    • didn't want
        
    • had refused
        
    And should be tax-exempt, So he had refused to pay any taxes. Open Subtitles ويجب أن تُعفى من الضرائب, وبالتالى رفض أن يدفع أية ضرائب.
    If he'd refused to make changes in his report, his' friend'was going to expose his sexuality. Open Subtitles إن رفض أن يدخل تغييرا على تقريره صديقه المزعوم كان مُقبلا على فضح مُيولاته الجنسيّة
    He was late, he refused to pay his money. Open Subtitles لقد كان متأخراً, لقد رفض أن يدفع النقود.
    The State party also indicated that it had never been advised that the author had declined to withdraw his complaint. UN وأشارت الدولة الطرف أيضا إلى أنها لم تحط علما مطلقا بأن مقدم البلاغ قد رفض أن يسحب شكواه.
    No, I never knew what happened. He refused to talk about it. Open Subtitles لا لم أعرف أبدا ماذا حدث رفض أن يتكلم عن الأمر
    The most important witness refused to answer my questions because the governor won't waive attorney-client privilege. What witness? Open Subtitles أهمّ شاهد رفض أن يُجيب على أسئلتي لأنّ الحاكم رفض أن يعزل حقّ المحامي مع موكّله.
    The buyer did not pay, arguing that the seller had refused to perform under the contract with regard to the place of performance. UN ولم يقم المشتري بالسداد، محتجا بأن البائع رفض أن يؤدي بموجب العقد فيما يتعلق بمكان الأداء.
    He allegedly refused to ensure that the military man in question would be prosecuted in accordance with the army’s rules. UN ويدعى أنه رفض أن يضمن لهم ملاحقة رجل الجيش المعني وفقاً لقواعد الجيش.
    The representatives were particularly disturbed by the fact that one nominating Party had significant stockpiles of methyl bromide, which it refused to disclose to the Parties. UN وكان الممثلون منزعجين على وجه الخصوص لأن أحد الأطراف المتقدمة بتعيينات لديه مخزونات لها شأنها من بروميد الميثيل رفض أن يفصح عنها للأطراف.
    The boy had reportedly refused to give a ride, on his bicycle, to one of the soldiers whom he had encountered on the road. UN وقد يكون الطفل قد رفض أن ينقل على دراجته الهوائية جنوبا قد يكون قد صادفه على الطريق.
    She further claims that the case officer to hear her husband's matter expressed sarcasm and arrogance towards the family and refused to disqualify himself. UN كما تدعي أن الموظف المسؤول عن القضية وأخذ أقوال زوجها تهكم بالأسرة وعاملها بغطرسة كما رفض أن يتنحى عن القضية.
    He refused to disarm or account for his illegal weapons and programs. UN وقد رفض أن ينزع أسلحته أو أن يقدم معلومات عن أسلحته وبرامجه غير المشروعة.
    The new Dowiyogo Government was placed under intense pressure by Australia to withdraw the case, but he refused to do so. UN وكانت حكومة دويوغو الجديدة قد تعرضت لضغط شديد من أستراليا لسحب القضية، ولكنه رفض أن يفعل ذلك.
    But Iraq has refused to work with the United Nations in efforts to dismantle its programmes for weapons of mass destruction. UN ولكن العراق رفض أن يعمل مع الأمم المتحدة في جهودها لتفكيك برامج أسلحته ذات الدمار الشامل.
    We made proposals on how to proceed in this respect, but Mr. Blix refused to engage in any discussion about the outstanding issues. UN ولكن الدكتور بليكس رفض أن يدخل في نقاش حول المسائل المعلّقة.
    At his next appearance before a judge, his lawyer made allegations of ill-treatment, but the judge refused to take note of them. UN وبمناسبة مثوله الثاني أمام القاضي، عرض محاميه ادعاءات بشأن إساءة معاملته، لكن القاضي رفض أن يحيط علماً بذلك.
    On these grounds, he refused to make a statement and requested time to sleep and think everything over. UN ولهذا السبب رفض أن يدلي بأقواله وطلب أن يُمنح وقتاً للنوم والتفكير في المسألة برمتها.
    As for Morocco, it had declined to cooperate in investigations into the fate of those persons. UN وبالنسبة للمغرب، فقد رفض أن يتعاون في التحقيقات بشأن مصير أولئك الأشخاص.
    And he refuses to help unless we restore the original ending. Open Subtitles و رفض أن يساعدنا إلا أن قمنا بإعادة النهاية الأصلية.
    6. According to the source, the charges were actually brought in retaliation against Mr. González Moreno for refusing to act as a police informer. UN 6- ويرى المصدر أن هذا الأمر في الواقع تدبيراً انتقامياً ضد السيد غونزاليز مورينو لأنه رفض أن يكون مخبراً للشرطة.
    And that's what they do. I mean, my son was declared Because He wouldn't disconnect from his friend. Open Subtitles وهذا ما يفعلونه, أعنى أنه تم وَصم ابنى لأنه رفض أن ينفصل عن صديقه.
    If he won't train you, we can find someone who will. Open Subtitles إن رفض أن يدربكِ فبإمكاننا إيجاد شخص سيفعل ذلك
    It wasn't easy, he didn't want to talk. Open Subtitles لم يكن ذلك سهلاً، لقد رفض أن يتكلم ولكن عندما صوبت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more