This is particularly true of low-lying coral islands, where groundwater supplies are limited and protected only by a thin permeable soil. | UN | وهذه هي الحال بوجه خاص بالنسبة للجزر المرجانية الواطئة، حيث تحدّ إمدادات المياه الجوفية وتحميها تربة نفيذة رقيقة فحسب. |
There is still a thin shadow along the left hemisphere, see? | Open Subtitles | لا تزال ثمّة ظلال رقيقة بجنب النصف المخي الأيسر، أترين؟ |
White, silk tents thin enough to see the stars. | Open Subtitles | خيم حريرية بيضاء رقيقة بمقدار كافى لرؤية النجوم. |
This brute they call The Deer Hunter isn't a buck at all, but instead a delicate doe. | Open Subtitles | هذا المتوحش الذي يسمونه صائد الغزلان ليس ذكر غزال عنيف بل أنثى غزال رقيقة إمرأة؟ |
Be gentle. She's fragile, and he's a very sensitive boy. | Open Subtitles | كونيّ رقيقة التعامل، لأنها مُنهارة و الطفل حساس للغاية. |
Silver's too soft for bullets, they don't fly straight. | Open Subtitles | الرصاصة الفضية رقيقة جدًا ولا تنطلق في مسار ثابت. |
Once the ink's extracted, it's analyzed with thin layer chromatography. | Open Subtitles | بمجرد استخراج الحبر، ويتم تحليلها مع رقيقة اللوني طبقة. |
There are thin wisps of gas, tine traces of dust | Open Subtitles | فهناك أطياف رقيقة من الغازات وآثار من الغبار الكوني |
This is real thin. It'll clear as soon as you get up. | Open Subtitles | هذة حقيقة رقيقة سوف تتضح لك فى اقرب وقت ممكن لك |
White, silk tents thin enough to see the stars. | Open Subtitles | خيم حريرية بيضاء رقيقة بمقدار كافى لرؤية النجوم. |
There is a rather thin metal which passes up through this chessman. | Open Subtitles | هناك بالأحرى قطعة معدنية رقيقة تمر خلال قطعة الشطرنج هذه ؟ |
♪ thin slice of silence as music ends ♪ | Open Subtitles | ♪ شريحة رقيقة من الصمت وتنتهي الموسيقى ♪ |
The air here consists of carbon dioxide and is very thin, so Mars cannot store much of the sun's warmth. | Open Subtitles | الهواء هنا يتكون من طبقة رقيقة جدا من ثاني أكسيد الكربون لذا لايمكن للمريخ تخزين دفء الشمس كثيرا |
Our main freshwater resource is groundwater in the form of a thin freshwater lens found in very shallow depths. | UN | إن مورد المياه العذبة الرئيسي هو المياه الجوفية الموجودة على شكل طبقة رقيقة من المياه العذبة الكائنة في أعماق ضحلة جدا. |
Look. I have three brothers. I'm no delicate flower. | Open Subtitles | إسمعوا، لدي ثلاثة إخوة أنا لست وردة رقيقة |
Now back away, all of you. Fairies have such delicate necks. | Open Subtitles | والآن تراجعوا كلّكم فللحوريّات أعناق رقيقة جدّاً |
He was such a gentle soul and so talented. | Open Subtitles | لقد كان شخصاً ذا روح رقيقة وموهوب للغاية. |
I'm working on a song, but these guys think it's too soft. | Open Subtitles | أعمل على أغنية، لكن هؤلاء الرفاق يظنونها رقيقة للغاية. |
The opportunity to treat a situation of tender, human and dramatic interest is one I long for more than anything else in the world. | Open Subtitles | فرصة التعامل مع حالة رقيقة و انسانية و ذات طابع درامي.. هو شيء أسعى له أكثر من أي شيء آخر في العالم |
It is most appreciative of the very kind words about its work that have been expressed from this rostrum during this debate. | UN | وتشعر بتقدير بالغ لما وجﱢه إليها من كلمات رقيقة بشأن عملها من هذا المنبر خلال المناقشة. |
If you want something, you have to be sweet. | Open Subtitles | إذا كنتِ تريدين شيئاً فلابد أن تكوني رقيقة |
Is that a subtle way of suggesting that I shouldn't say anything? | Open Subtitles | هل هذه طريقة رقيقة تقترح بها ألا أقول شيئاً مما حدث |
I'll push the edges together, you spread a nice, thin layer over the cut line. | Open Subtitles | أنا سوف تدفع حواف معا، كنت انتشار لطيفة، طبقة رقيقة عبر خط قطع. |
One is dark and heavy and one is light and fluffy. | Open Subtitles | واحدة قاسية و ثقيلة وواحدة خفيفة و رقيقة |
My country'tis of tea... You know the little tea place we pass by and I always say is so cute? | Open Subtitles | تعرف مضيفة الشاي تلك التي نمر بجوارها ودوما أقول أنها رقيقة جدا |
Yeah, very suave. | Open Subtitles | نعم , رقيقة جداً |
According to victims, the female perpetrator uses the lure of a flimsy tube top as a distraction while her mustachioed accomplice absconds with their shopping cart. | Open Subtitles | وفقاً للضحايا ألهتهم المجرمة بارتدائها ثياباً خفيفة رقيقة فيما فرّ شريكها ذو الشارب بعربة التسوّق |
Thy lips, two blushing pilgrims, ready stand, to smooth that rough touch with a tender kiss." | Open Subtitles | " أن شَفَتى متعبدتين مُحمرين خجلاً " واقفتين إستعداداً لتلطيف " " لمساتى الخشنة بقبلة رقيقة |