"ركم" - Translation from Arabic to English

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    I should like to remind you that, during our earlier talks, I transmitted my Government's position on that subject to you.UN وأود أن أذكﱢركم بأني قد نقلت إليكم أثناء محادثاتنا السابقة، موقف حكومتي بشأن هذا الموضوع.
    And if I may remind you all, the principle of universal rotation is the main-stay, the very basis, of the Italian proposal for reform of the Security Council.UN وأود أن أذكﱢركم جميعا بأن مبدأ التناوب العالمي هو عماد، بل هو جوهر أساس الاقتراح اﻹيطالي ﻹصلاح مجلس اﻷمن.
    She used to have stuff piled up around here so bad you couldn't even find my bed.Open Subtitles لقد إعتادت ركم الأغراض بشكل سيء لدرجة لا يمكنك العثور على سريري
    Before adjourning, I should like to remind you that we will hold an informal plenary meeting immediately following this plenary meeting, in order to address the outstanding issues concerning our draft annual report to the United Nations General Assembly.UN وقبل رفع الجلسة بودي أن أذكﱢركم بأننا سنعقد جلسة عامة غير رسمية بعد هذه الجلسة العامة مباشرة، قصد معالجة المسائل العالقة المتصلة بمشروع تقريرنا السنوي إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Let me, however, remind you and the Security Council in brief of the facts testifying to the character and the past consequences of the NATO aggression.UN ومن ناحية ثانية دعني أذكﱢركم وأذكﱢر مجلس اﻷمن بإيجاز بالحقائق التي تشهد بطابع عدوان حلف شمال اﻷطلسي وما ترتب عليه من عواقب من قبل.
    The PRESIDENT: Before suspending this plenary meeting, I should like to remind you that we will be holding, in five minutes time, an informal meeting which will be limited to the presence of members of the Conference only.UN الرئيس: قبل تعليق هذه الجلسة العامة، أود أن أذكﱢركم بأننا سنعقد، في غضون خمس دقائق، جلسة غير رسمية سيقتصر حضورها على أعضاء المؤتمر وحدهم.
    As to other " accusations " , may we remind you of resolutions adopted by consensus by the Commission on Human Rights.UN أما فيما يتعلق " بالاتهامات " اﻷخرى، فاسمحوا لنا بأن نذكﱢركم بالقرارات التي اعتمدتها لجنة حقوق اﻹنسان بتوافق اﻵراء.
    Allow me before concluding on this point to remind you that other instruments of universal scope enshrine the principle of legal equality among States.UN واسمحوا لي قبل اختتام هذه النقطة بأن أذكﱢركم بأن الصكوك اﻷخرى ذات النطاق العالمي تُجسد مبدأ المساواة القانونية بين الدول.
    As regards your allegation that I have drawn the premature conclusion that the killing of a Turkish Cypriot soldier and the wounding of another on 8 September 1996 was a revenge killing by the Greek Cypriot side, I again feel obliged to remind you of the above-quoted passage from the Stohos newspaper, published in Greece.UN وفيما يتعلق بزعمكم أنني قد توصلت إلى نتيجة سابقة ﻷوانها بأن قتل جندي قبرصي تركي وجرح آخر في ٨ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ كان عملية قتل انتقامية قام بها الجانب القبرصي اليوناني، أجدني مضطرا مرة أخرى إلى أن أذكﱢركم بالفقرة التي سبق أن اقتبستها من صحيفة " ستوهوس " المنشورة في اليونان.
    Also, Mr. President and members of the International Court of Justice, I would like you to remember that during the fiftieth General Assembly of the United Nations the Government of Mexico, through the Minister of Foreign Affairs, voiced our decision to examine whether we should retain our reservation against the compulsory jurisdiction of the Court, and this is already being done by the authorities of my country.UN وبودي أيضاً، سيدي الرئيس والسادة أعضاء محكمة العدل الدولية، أن أُذكﱢركم بأنه خلال دورة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة الخمسين أعربت حكومة المكسيك، من خلال وزير خارجيتها، عن قرارنا النظر فيما إذا كنا سنبقي على تحفظنا على اختصاص المحكمة اﻹلزامي، وهذا ما تقوم به بالفعل سلطات بلدي.
    Allow me to remind you in this regard that in the context of the expansion of the membership of the Conference, Tunisia was among the first countries to lodge an application, which proves that Tunisia manifested its interest in this multilateral body at an early stage.UN واسمحوا لي في هذا الصدد بأن أذكﱢركم بأن تونس، في سياق توسيع عضوية المؤتمر، كانت من بين أوائل البلدان التي تقدمت بطلب، اﻷمر الذي يثبت أن تونس قد أوضحت اهتمامها بهذه الهيئة المتعددة اﻷطراف في مرحلة مبكرة.
    ! We can't keep stacking bodies.Open Subtitles لا يُمكننا مُواصلة ركم الجثث .
    "The offing was barred by a black bank of clouds and the tranquil waterway", leading to the uttermost ends of the earth flowed somber underOpen Subtitles (مُنع المستقبل القريب من قِبل ركم من الغيوم والممر المائي الهاديء مما أدى لنهايات قصوى من الأرض تدفقت أسفل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more