"amass" - Translation from English to Arabic

    • تكديس
        
    • بتكديس
        
    • تكدس
        
    The Native Americans that lived in our country and the Africans that replaced them helped a large part of humanity to amass its current wealth. UN لقد ساعد الأمريكيون الأصليون الذين عاشوا في بلدنا والأفريقيون الذين حلوا محلهم جزءا كبيرا من البشر على تكديس ثرواتهم الحالية.
    But there is now a risk that, as was the case after the Asian crisis, countries may decide to amass foreign reserves to insure themselves against sudden stops in capital inflows and avoid having to turn to IMF in the next crisis. UN بيد أن المخاطرة تكمن الآن في أن البلدان قد تقرر، مثل ما حدث في أعقاب الأزمة الآسيوية، تكديس احتياطيات عملات أجنبية لتأمين نفسها ضد حالات التوقف المفاجئ لتدفقات رأس المال وتفادي اللجوء إلى الصندوق حال حدوث أزمة أخرى.
    The grim prospect of even more death, wanton destruction and terror being wrought by the Israeli occupying forces upon the Palestinian civilian continues to rise as the occupying Power continues to amass its troops and its heavy military weaponry throughout the Occupied Palestinian Territory. UN والاحتمالات المروعة لحدوث المزيد من حالات الوفاة والتدمير المتعمد والإرهاب الذي تفرضه قوات الاحتلال الإسرائيلية على المدنيين الفلسطينيين لا تزال آخذة في التصاعد مع استمرار السلطة القائمة بالاحتلال في تكديس قواتها وأسلحتها العسكرية الثقيلة في جميع أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The Government of the Sudan attached several conditions to this commitment, including, for example, that the non-State armed groups would not amass forces in the area of Umm Rai. UN وشفعت حكومة السودان هذا الالتزام بعدة شروط منها، على سبيل المثال، عدم قيام الجماعات المسلحة من غير الدول بتكديس القوات في منطقة أم راي.
    But the popularity of the handout option raises an important and instructive question: just how did the ruling classes in these countries amass fortunes so large that people are clamoring for them to be redistributed? News-Commentary ولكن الشعبية التي يتمتع بها خيار الهبات يثير سؤالاً مهماً ومفيدا: كيف تسنى للطبقات الحاكمة في هذه البلدان أن تكدس ثروات ضخمة إلى الحد الذي يجعل الناس يطالبون بإعادة توزيعها؟
    We must strive to rationalize our operational systems in order to streamline administrative procedures, which often amass through inertia hundreds of initiatives which wander aimlessly, at great cost, through the machinery of an insatiable bureaucracy. UN وعلينا أن نسعى جاهدين لترشيد نظمنا التشغيلية بغية تبسيط الاجراءات اﻹدارية التي كثيرا ما تؤدي، من خلال القصور الذاتي، إلى تكديس مئات اﻷنشطة التي تهيم بلا هدف وتكلف الكثير عن طريق جهاز البيروقراطية النهمة.
    Forecasting and prevention have to be the key words here: forecasting, to help African countries amass the vital stocks they need to mitigate the impact of natural disasters; and prevention, at least to limit their effects by building the necessary infrastructure. UN والتنبؤ والمنع يجب أن يكونا الكلمتين الأساسيتين هنا: أما التنبؤ، فلكي يساعد البلدان الأفريقية على تكديس المخزونات الحيوية التي تحتاج إليها في التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية؛ وأما المنع، فللحد على الأقل من آثارها، بإقامة البنية التحتية الضرورية.
    Countries resorted to two practices designed to achieve the same objective: faced with unstable capital flows, some used their trade surpluses to amass foreign exchange, while others used them to reduce their outstanding debts. UN وأشار إلى أن البلدان لجأت إلى ممارستين ترميان إلى تحقيق نفس الهدف: لجأ عدد من البلدان بعد أن واجه تقلب تدفقات رأس المال، إلى استخدام فوائضه التجارية في تكديس النقد الأجنبي، بينما استخدمها البعض الأخر في تخفيض ديونه المستحقة السداد.
    It should recall that average Somalis see their Government as more interested in grabbing and abusing power, indulging in corruption to amass wealth, sowing disunity and dissension among people to keep them divided, while remaining utterly oblivious to their welfare. UN وينبغي أن تضع الحكومة في اعتبارها أن المواطن الصومالي العادي يراها حكومة ينحصر جل اهتمامها في الاستيلاء على السلطة وسوء استخدامها، والانغماس في الفساد بهدف تكديس الثروة، وزرع بذور الشقاق والفرقة بين الشعب لكي يظل منقسماً، وتستمر في الوقت ذاته في تجاهل صالح هذا الشعب تجاهلاً سافراً.
    Ecuador looks not only at compensation but also at the idea of " living well " , meaning having all one's basic needs met while existing in harmony with the natural world, as opposed to " living better " by seeking to amass more and more material goods at the expense of others and the environment. UN ولا تنظر إكوادور إلى التعويض فحسب، بل أيضا إلى فكرة " العيش الكريم " ، أي تلبية جميع الاحتياجات الأساسية للمرء وعيشه في وئام مع العالم الطبيعي، مقابل فكرة " العيش الأفضل " بالسعي إلى تكديس أكثر ما يمكن من السلع المادية على حساب الآخرين والبيئة.
    These developments are only small examples of Hizbullah's strategic violations of resolution 1701 (2006) as the terrorist organization continues to amass new and sophisticated weapons both north and south of the Litani River with the aid of Iran and Syria. UN وهذه التطورات مجرد أمثلة صغيرة على الانتهاكات الاستراتيجية التي يرتكبها حزب الله للقرار 1701 (2006)، فيما تواصل المنظمة الإرهابية تكديس أسلحة جديدة ومتطورة شمال نهر الليطاني وجنوبه على حد سواء، بمساعدة إيران وسوريا.
    It was so important to amass food, clothing and other items used by society that, according to Blas Valera, the name given by the Spaniards to Tawantinsuyu, i.e. " Peru " , was in fact pirwa, another name for the silos in which the harvest is stored in the southern Andes. UN وقد كانت عملية تكديس المواد الغذائية والألبسة وغيرها من الأشياء الأخرى التي يستخدمها المجتمع تكتسي قدرا كبيرا من الأهمية حيث أكد بلاس فاليرا بأن الإسم الذي أطلقه الإسبان على تاوانتينسويو (Tawantinsuyu)، وهي بيرو، كان في الواقع بيروا (Pirwa)، الذي يرادف كلمة المستودع (colca)، وهو اسم كان يطلق على مخازن المحاصيل في جنوب جبال الأنديز.
    Under the pretext of " controlling " the actions of the Democratic People's Republic of Korea, the United States is to amass its aggressive forces in and around south Korea and impose full-scale sanctions upon the Democratic People's Republic of Korea by blocking its skies, seas and border. UN وبزعم " السيطرة " على اﻹجراءات التي تقوم بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ستقوم الولايات المتحدة بتكديس قواتها العدوانية في كوريا الجنوبية، وحولها، وفرض جزاءات كاملة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بإغلاق سماواتها وبحارها وحدودها.
    But allowing Greece to default and still remain in the eurozone is not an option: it would signal that other eurozone countries could amass huge debts, funded by the ECB, without having any intention of repaying. News-Commentary ولكن السماح لليونان بالتخلف عن سداد ديونها والبقاء رغم ذلك في منطقة اليورو ليس بالخيار المطروح؛ فهذا يمثل إشارة إلى أن دولاً أخرى في منطقة اليورو بوسعها أن تكدس ديوناً ضخمة، بتمويل من البنك المركزي الأوروبي، ومن دون أي نية للسداد. وهذا من شأنه أن يقوض المسؤولية المالية في منطقة اليورو بشكل قاتل.
    You amass things. Open Subtitles أنت تكدس أشياء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more