"ركيزة أساسية" - Translation from Arabic to English

    • a fundamental pillar
        
    • is a central pillar
        
    • a key pillar
        
    • an essential foundation
        
    • a cornerstone
        
    • an essential pillar
        
    • a central pillar of
        
    • is central
        
    • a basic pillar
        
    • a major pillar
        
    • fundamental pillar of
        
    • a main pillar
        
    • key pillar of
        
    Noninterference in sovereign affairs is a fundamental pillar of inter-State relations. UN فعدم التدخل في الشؤون السيادية ركيزة أساسية للعلاقات بين الدول.
    For Venezuela, inclusiveness is a fundamental pillar of the process that we call participatory democracy. UN وفيما يتعلق بفنزويلا، يعد شمول الجميع ركيزة أساسية في العملية التي نسميها بديمقراطية المشاركة.
    For our country, the participation of women in peacebuilding is a central pillar in the transformation of societies. UN وبالنسبة لبلدنا، فإن مشاركة المرأة في بناء السلام تشكل ركيزة أساسية لعملية تحوّل المجتمعات.
    The deepening, expansion and strengthening of the Asia-Pacific Trade Agreement will form a key pillar of the work of the subprogramme. UN ويشكل تعميق وتوسيع وتعزيز الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ ركيزة أساسية لعمل البرنامج الفرعي.
    We reaffirm that the NPT remains the cornerstone of the nuclear non-proliferation regime and an essential foundation for the pursuit of nuclear disarmament and peaceful uses of nuclear energy. UN ونؤكد من جديد أن معاهدة عدم الانتشار تظل حجر الزاوية لنظام عدم الانتشار النووي وهي ركيزة أساسية للسعي وراء نزع السلاح النووي والاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    To promote and protect human rights and maintain the rule of law was a cornerstone of the Macau Government's policy. UN ويشكل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والحفاظ على سيادة القانون ركيزة أساسية لسياسة حكومة ماكاو.
    Sustainable management of the oceans is an essential pillar of the green economy. UN والإدارة المستدامة للمحيطات ركيزة أساسية للاقتصاد الأخضر.
    Emphasizing that accountability is a central pillar of effective and efficient management that requires attention and strong commitment at all levels of the Secretariat, especially at the highest level, UN وإذ تؤكد أن المساءلة ركيزة أساسية للإدارة المتسمة بالفعالية والكفاءة تتطلب اهتماما والتزاما قويا على جميع المستويات في الأمانة العامة، وبخاصة على أعلى مستوى،
    It is important, however, for the mediators not to become a fundamental pillar of the implementation process of the agreement. UN غير أنه من المهم ألاّ يصبح الوسطاء ركيزة أساسية في عملية تنفيذ الاتفاق.
    Agreement on Security Council enlargement is a fundamental pillar of the United Nations reform process. UN فالاتفاق على توسيع عضوية مجلس اﻷمن ركيزة أساسية لعملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    Missing from the frameworks of the United Nations, UNFPA and WHO was identification of a culture of accountability as a fundamental pillar of accountability. UN أما أُطر الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية فتفتقر إلى تحديد ثقافة المساءلة باعتبارها ركيزة أساسية للمساءلة.
    Emphasizing that accountability is a central pillar of effective and efficient management that requires attention and strong commitment at all levels of the Secretariat, especially at the highest level, UN وإذ تؤكد أن المساءلة ركيزة أساسية للإدارة المتسمة بالفعالية والكفاءة تتطلب اهتماما والتزاما قويا على أعلى مستوى في الأمانة العامة،
    This is a central pillar of international humanitarian law and human rights law, which has been regularly confirmed by the Security Council. UN فهذا المبدأ يشكل ركيزة أساسية للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان ما برح مجلس الأمن يؤكد عليها بانتظام.
    Brazil considers the financing for development process as a key pillar of the development agenda. UN تعتبر البرازيل تمويل عملية التنمية ركيزة أساسية لجدول أعمال التنمية.
    The deepening, expansion and strengthening of the Asia-Pacific Trade Agreement will form a key pillar of the work of the subprogramme. UN ويشكل تعميق وتوسيع وتعزيز الاتفاق التجاري لآسيا والمحيط الهادئ ركيزة أساسية لعمل البرنامج الفرعي.
    We reaffirm that the NPT remains the cornerstone of the nuclear non-proliferation regime and an essential foundation for the pursuit of nuclear disarmament and peaceful uses of nuclear energy. UN ونؤكد من جديد أن معاهدة عدم الانتشار تظل حجر الزاوية لنظام عدم الانتشار النووي وهي ركيزة أساسية للسعي وراء نزع السلاح النووي والاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    The teaching of tolerance and diversity, especially to youth, was seen as a cornerstone in that respect. UN واعتبر تعليم التسامح والتنوع، وخاصة للشباب، ركيزة أساسية في هذا الصدد.
    The government’s objective is to destroy the army’s symbolic identity as an essential pillar of apartheid and turn it into a melting pot of national unity and a law-abiding democratic institution. UN وهدف الحكومة هو أن تمحو من الأذهان الرمز الذي كانت تمثله هذه المؤسسة، وهو كونها ركيزة أساسية للفصل العنصري، لتجعل منها بوتقة للوحدة الوطنية ومؤسسة تحترم الشرعية الديمقراطية.
    13. Health is central to the Millennium Development Goals because it is central to poverty reduction and development. UN 13 - والصحة ركيزة أساسية للأهداف الإنمائية للألفية، لأنها أساسية في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية.
    Efforts should be stepped up in the area of inclusive education, which is a basic pillar of development; UN تعزيز الإجراءات في مجال التعليم الشامل باعتباره ركيزة أساسية من ركائز التنمية؛
    The report concludes that industrial energy efficiency could become a major pillar in the drive towards industrial greening. UN ويستنتج التقرير أنَّ كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة يمكن أن تُصبح ركيزة أساسية في مسيرة تخضير الصناعة.
    Coordinated regional and in-country training, including the regular programme of training of the Statistical Institute for Asia and the Pacific, is a main pillar of regional initiatives of statistical capacity strengthening. UN ويمثل التدريب الإقليمي المنسق والتدريب داخل البلدان، بما في ذلك برنامج التدريب العادي للمعهد الإحصائي لآسيا والمحيط الهادئ، ركيزة أساسية للمبادرات الإقليمية لتعزيز القدرات الإحصائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more