"رهن الاعتقال" - Translation from Arabic to English

    • under arrest
        
    • in detention
        
    • in custody
        
    • arrested
        
    • into custody
        
    • being held
        
    • in captivity
        
    • being detained
        
    • custody for
        
    • under house arrest
        
    • the custody
        
    Just so we're clear, Mr. Carlisle, you're not under arrest. Open Subtitles فقط لنكن واضحين, سيد كارليسل, انت لست رهن الاعتقال.
    -You can eat shit and die. -You're under arrest for murder! Open Subtitles ـ تستطيع أن تموت ـ أنت رهن الاعتقال بتهمه القتل
    There must be 1 00,000 under arrest. And it still goes on. Open Subtitles هناك أكثر من 100000 رهن الاعتقال و لا زال الأمر مستمرا
    The victim turned himself in after NISS had held his wife hostage and threatened to keep her in detention. UN وكان الضحية سلَّم نفسه بعد أن أخذت هذه الأجهزة زوجته رهينة وهددت بإبقائها رهن الاعتقال.
    Everybody who was responsible is either dead or in custody. Open Subtitles كل من كان مسؤولاً إما ميت أو رهن الاعتقال
    But this is how we put you under arrest, senor. Open Subtitles و لكن هكذا نضعكم تحت رهن الاعتقال ، سيدى
    So he understands, then, he's under arrest for murder? Open Subtitles إذن فهو مدرك أنه رهن الاعتقال لجريمة قتل؟
    You're under arrest for assault and criminal harassment, sir. Open Subtitles أنتَ رهن الاعتقال بتهمة الإهانة والتحرّش يا سيّدي
    After reprimanding him for his attitude, the Minister indicated that he was under arrest. UN وهناك استقبله وزير العدل في مكتبه حيث وبخه وأخبره بأنه رهن الاعتقال.
    Regarding the 16 July attack, a suspect -- accused of activating the remote-controlled improvised explosive device involved -- is under arrest. UN وبالنسبة لاعتداء 16 تموز/يوليه، يوجد رهن الاعتقال حاليا شخص مشتبه فيه متهم بتفجير العبوة الناسفة اليدوية الصنع عن بعد.
    Part of the population is under arrest and is subjected to cruel and inhumane treatment. UN ويوجد جزء من السكان رهن الاعتقال ويتعرض لمعاملة قاسية ولا إنسانية.
    For this reason, they did not realize that they were under arrest and that their statements could be used against them later. UN ولهذا السبب، لم يُدركوا أنهم كانوا رهن الاعتقال وأن الإفادات التي أدلوا بها قد تستخدم ضدهم لاحقاً.
    Three are currently under arrest and awaiting trial by the Special Court. UN وثلاثة منهم الآن رهن الاعتقال بانتظار محاكمتهم أمام المحكمة الخاصة.
    A total of 1,918 persons had been prosecuted, with 1,058 of them under arrest and 604 set free on bail, while a search was underway for 187 individuals. UN وحوكم ما مجموعه 918 1 شخصا، 058 1 منهم رهن الاعتقال و 604 مطلقو السراح بكفالة، بينما لا يزال البحث جاريا عن 187 شخصا.
    He is reported to be currently under arrest in a prison in the town of Bouna. UN وتردد أنه رهن الاعتقال حاليا في بلدة بونا.
    On the other hand, the Court decided to place the settler under arrest within the boundaries of the settlement. UN ومن ناحية أخرى قررت المحكمة وضع المستوطن رهن الاعتقال داخل حدود المستوطنة.
    Mr. Hernández represents a group of students from the National Autonomous University of Mexico who are currently in detention. UN ويمثل السيد هيرنانديز مجموعة من الطلبة من جامعة المكسيك الوطنية المستقلة، وهم رهن الاعتقال حالياً.
    In some cases a member of the family is put in detention in order to accelerate the process. UN وفي بعض الحالات، يوضع أحد أفراد اﻷسرة رهن الاعتقال من أجل تسريع هذه العملية.
    It's against the rules for prisoners to fraternize sexually while in custody. Open Subtitles من المخالف للقوانين أن يختلط السجناء جنسياً بينما هم رهن الاعتقال
    We need to keep everybody in custody until we find the leak. Open Subtitles يجب أن نبقي الجميع رهن الاعتقال إلى أن نجد صاحب التسريبات
    When the Agence France Presse correspondent, Ruth Simon, reported that announcement she was arrested and detained by the Eritrean regime. UN وعندما نقلت مراسلة وكالة اﻷنباء الفرنسية روث سايمون تصريحاته هذه قام النظام الاريتري باعتقالها ولا تزال رهن الاعتقال.
    So, you took Talan Gwynek into custody based on her description? Open Subtitles لذلك انتم اخذتم تالان رهن الاعتقال بنائاً علي وصفها؟
    He said she's being held under the NDAA. Open Subtitles قال إنها رهن الاعتقال بتفويض من الدفاع القوميّ.
    The majority had been in captivity for more than two years. UN وكان معظمهم رهن الاعتقال لمدة تزيد عن سنتين.
    A total of eight persons, Bosnian Serbs and Croats as well as Muslims, are currently being detained. UN ويوجد حاليا رهن الاعتقال ما مجموعه ثمانية أشخاص، من الصرب البوسنيين والكروات، وكذلك من المسلمين.
    And as an alternate to hanging this man... would you both agree... to take him into custody for as long as you both shall live? Open Subtitles وكبديل لشنق هذا الرجلِ هل توافقان كلاكما. لوَضْعه رهن الاعتقال خلال فترة حياتكما؟
    Daw Aung Sang Suu Kyi had recently been sentenced to an additional 18 months under house arrest. UN وقد حُكم مؤخراً على دو أونغ سانغ سو كي بقضاء 18 شهراً إضافية رهن الاعتقال المنزلي.
    They remain in the custody of the Israeli authorities. UN وما زالا رهن الاعتقال لدى السلطات الإسرائيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more