"رهيبة" - Translation from Arabic to English

    • terrible
        
    • awesome
        
    • horrible
        
    • dire
        
    • daunting
        
    • awful
        
    • horrendous
        
    • dreadful
        
    • horrific
        
    • hell
        
    • terribly
        
    • terrific
        
    • gruesome
        
    • massive
        
    • appalling
        
    Some such persons have spent more than two years in terrible circumstances. UN وبعض هؤلاء اﻷشخاص قد أمضوا أكثر من عامين في ظروف رهيبة.
    The country is bearing the terrible infractions of war. UN والبلد يتحمل الآن حالات مخالفات رهيبة ولدتها الحرب.
    Even though the hostilities took place beyond the territory of Kazakhstan, our people underwent a terrible ordeal. UN ورغم أن أعمال القتال قد وقعت خارج أراضي كازاخستان، فإن شعبنا عانى من محنة رهيبة.
    No, no, not at all, it's awesome that you came. Open Subtitles لا، لا، لا على الاطلاق، فمن رهيبة أنكم جئتم.
    But, hey, can you do me a favor and grab that awesome wedding portrait that my mom keeps on her vanity? Open Subtitles ولكن، مهلا، يمكنك أن تفعل لي معروفا والاستيلاء أن صورة الزفاف رهيبة أن أمي لا يكف عن الغرور لها؟
    horrible experiments that blurred the line between science and occult. Open Subtitles تجارب رهيبة لطخت الخط الفاص بين العلم و الجنون
    An exorcism is when a demon takes over a person's body and just makes them do terrible things. Open Subtitles طرد الأرواح الشريرة هو عندما شيطان يأخذ أكثر من جسم الشخص ويجعلها فقط تفعل أشياء رهيبة.
    They'll do terrible things in my name because they think the Black Sky will make them invincible. Open Subtitles وأنها سوف تفعل أشياء رهيبة في اسمي لأنهم يعتقدون أن السماء الأسود وجعلها لا يقهر.
    She's kind of a douche, actually, with terrible teeth but she's right. Open Subtitles أنها في الواقع شخص بغيض مع أسنان رهيبة لكنها على حق
    I know Sir can be prickly, but you have to understand, he had a very terrible childhood. Open Subtitles أعلم أنه قد يكون سريع الغضب، لكن يجب أن تفهموا أن طفولته كانت رهيبة للغاية.
    Uh, if it's such a terrible experience, uh, how do you reproduce? Open Subtitles آه، بما انها تجربة رهيبة إلى هذه الدرجة كيف تتناسلون إذن؟
    The fever has been caused by a terrible curse cast from afar. Open Subtitles حمته تمّ إفتعالها ،بواسطة لعنة رهيبة ، تصب من مكانٍ بعيد.
    If I'm gonna be a superhero, and go on awesome superhero missions like this one, can we use code names? Open Subtitles إذا كنت ستعمل خارقة، وتذهب على البعثات خارقة رهيبة مثل هذا واحد، يمكن أن نستخدم أسماء التعليمات البرمجية؟
    Those are awesome shirts, I wish you brought three. Open Subtitles هذا القمصان رهيبة أتمنى لو أنك جلبت ثلاثة
    Seems like you should get them an awesome gift. Open Subtitles يبدو وكأنه يجب عليكِ انتي اعطائهم هدية رهيبة
    That's it, but I'll dig for more if you tell Raquel that you and I hooked up once and I was awesome. Open Subtitles هذا هو عليه، ولكنني لن حفر لأكثر إذا كنت تقول راكيل أن أنت وأنا مدمن مخدرات مرة واحدة وكنت رهيبة.
    The past 12 months have produced awesome evidence of the way in which humanity remains subject to the forces of nature. UN وأسفرت الأشهر الـ 12 الماضية عن أدلة رهيبة للطريقة التي تظل بها البشرية معرضة لقوى الطبيعة.
    Some horrible trauma. I gotta get to him before that date. Open Subtitles صدمة رهيبة ما علي ان أعالجه منها قبل هذا التاريخ
    This truth we also know -- that war, even a just and noble war, is horrible for everyone it touches. UN ثمة حقيقة أخرى ندركها جيدا هي أن الحرب، حتى عندما تكون عادلة وشريفة، هي حرب رهيبة لكل من تمسهم.
    These were accompanied by belligerent statements and dire warnings to Pakistan. UN وصاحب هذه التجارب بيانات عدائية وتحذيرات رهيبة موجهة إلى باكستان.
    The world faces a daunting array of new problems which require the United Nations to adapt and revitalize its resources. UN إن العالم يواجه مجموعة رهيبة من المشاكل الجديدة التي تتطلب من اﻷمم المتحدة أن تكيف مواردها وتجدد نشاطها.
    Hey, speakin'of things that are ornery and spit... how awful do you think my mother is? Open Subtitles بالحديث عن الأشياء والتي هي العناد والبصق إلي أيَّ مدي تظنوا بأن أمي رهيبة ؟
    They contribute to the spiralling of the arms race, which is destabilizing, and which, as all the world knows, can have horrendous consequences. UN وهي تسهم في تصعيد سباق التسلح، الذي يضعضع الاستقرار، والذي يمكن أن يسفر، كما يعرف العالم أجمع، عن نتائج رهيبة.
    A dreadful campaign of reprisals ensued. UN وبدأت عندئذ عملية قمع رهيبة ضد السكان المدنيين.
    The crime is horrific in its scope; its perpetrators identify entire human groups for extinction. UN فالجريمة رهيبة في نطاقها، ويسعى مرتكبوها وراء جماعة بشرية كاملة لإفنائها.
    You know, you had a hell of a road trip. You nearly pulled that one out today. Open Subtitles أنت تعلم, لقد حظيت برحلة رهيبة فأنت تقريباً سحبت الفوز من تلك المباراة اليوم
    For 22 long years, the people of Afghanistan have suffered -- and suffered terribly -- at the hands of both man and nature. UN فعلى مدى 22 سنة طويلة، عانى الشعب الأفغاني معاناة رهيبة على يـد الإنسان والطبيعة معا.
    Ship's moved by some terrible power at a terrific speed. And though it's imperceptible in the darkness, Open Subtitles تتحرك السفينة من قبل قوة رهيبة بسرعة رائعة
    Below we shall give a gruesome picture of the situation in the Democratic Republic of the Congo based on investigations by international agencies. UN ونورد أدناه صورة رهيبة للحالة السائدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تستند الى التحقيقات التي أجرتها الوكالات الدولية.
    There's no doubt that this agreement is a massive step forward. Open Subtitles لا شك أن هذه الاتفاقية كانت خطوة رهيبة إلى الأامام
    Among the appalling developments in Rwanda this year were the dreadful massive massacres committed in tribal strife within the nation. UN ومن اﻷحداث المروعة التي وقعت هذا العام ما شهدته جمهورية رواندا من مذابح جماعية رهيبة بين قبائل أبناء الشعب الواحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more