Some such persons have spent more than two years in terrible circumstances. | UN | وبعض هؤلاء اﻷشخاص قد أمضوا أكثر من عامين في ظروف رهيبة. |
The country is bearing the terrible infractions of war. | UN | والبلد يتحمل الآن حالات مخالفات رهيبة ولدتها الحرب. |
Even though the hostilities took place beyond the territory of Kazakhstan, our people underwent a terrible ordeal. | UN | ورغم أن أعمال القتال قد وقعت خارج أراضي كازاخستان، فإن شعبنا عانى من محنة رهيبة. |
No, no, not at all, it's awesome that you came. | Open Subtitles | لا، لا، لا على الاطلاق، فمن رهيبة أنكم جئتم. |
But, hey, can you do me a favor and grab that awesome wedding portrait that my mom keeps on her vanity? | Open Subtitles | ولكن، مهلا، يمكنك أن تفعل لي معروفا والاستيلاء أن صورة الزفاف رهيبة أن أمي لا يكف عن الغرور لها؟ |
horrible experiments that blurred the line between science and occult. | Open Subtitles | تجارب رهيبة لطخت الخط الفاص بين العلم و الجنون |
An exorcism is when a demon takes over a person's body and just makes them do terrible things. | Open Subtitles | طرد الأرواح الشريرة هو عندما شيطان يأخذ أكثر من جسم الشخص ويجعلها فقط تفعل أشياء رهيبة. |
They'll do terrible things in my name because they think the Black Sky will make them invincible. | Open Subtitles | وأنها سوف تفعل أشياء رهيبة في اسمي لأنهم يعتقدون أن السماء الأسود وجعلها لا يقهر. |
She's kind of a douche, actually, with terrible teeth but she's right. | Open Subtitles | أنها في الواقع شخص بغيض مع أسنان رهيبة لكنها على حق |
I know Sir can be prickly, but you have to understand, he had a very terrible childhood. | Open Subtitles | أعلم أنه قد يكون سريع الغضب، لكن يجب أن تفهموا أن طفولته كانت رهيبة للغاية. |
Uh, if it's such a terrible experience, uh, how do you reproduce? | Open Subtitles | آه، بما انها تجربة رهيبة إلى هذه الدرجة كيف تتناسلون إذن؟ |
The fever has been caused by a terrible curse cast from afar. | Open Subtitles | حمته تمّ إفتعالها ،بواسطة لعنة رهيبة ، تصب من مكانٍ بعيد. |
If I'm gonna be a superhero, and go on awesome superhero missions like this one, can we use code names? | Open Subtitles | إذا كنت ستعمل خارقة، وتذهب على البعثات خارقة رهيبة مثل هذا واحد، يمكن أن نستخدم أسماء التعليمات البرمجية؟ |
Those are awesome shirts, I wish you brought three. | Open Subtitles | هذا القمصان رهيبة أتمنى لو أنك جلبت ثلاثة |
Seems like you should get them an awesome gift. | Open Subtitles | يبدو وكأنه يجب عليكِ انتي اعطائهم هدية رهيبة |
That's it, but I'll dig for more if you tell Raquel that you and I hooked up once and I was awesome. | Open Subtitles | هذا هو عليه، ولكنني لن حفر لأكثر إذا كنت تقول راكيل أن أنت وأنا مدمن مخدرات مرة واحدة وكنت رهيبة. |
The past 12 months have produced awesome evidence of the way in which humanity remains subject to the forces of nature. | UN | وأسفرت الأشهر الـ 12 الماضية عن أدلة رهيبة للطريقة التي تظل بها البشرية معرضة لقوى الطبيعة. |
Some horrible trauma. I gotta get to him before that date. | Open Subtitles | صدمة رهيبة ما علي ان أعالجه منها قبل هذا التاريخ |
This truth we also know -- that war, even a just and noble war, is horrible for everyone it touches. | UN | ثمة حقيقة أخرى ندركها جيدا هي أن الحرب، حتى عندما تكون عادلة وشريفة، هي حرب رهيبة لكل من تمسهم. |
These were accompanied by belligerent statements and dire warnings to Pakistan. | UN | وصاحب هذه التجارب بيانات عدائية وتحذيرات رهيبة موجهة إلى باكستان. |
The world faces a daunting array of new problems which require the United Nations to adapt and revitalize its resources. | UN | إن العالم يواجه مجموعة رهيبة من المشاكل الجديدة التي تتطلب من اﻷمم المتحدة أن تكيف مواردها وتجدد نشاطها. |
Hey, speakin'of things that are ornery and spit... how awful do you think my mother is? | Open Subtitles | بالحديث عن الأشياء والتي هي العناد والبصق إلي أيَّ مدي تظنوا بأن أمي رهيبة ؟ |
They contribute to the spiralling of the arms race, which is destabilizing, and which, as all the world knows, can have horrendous consequences. | UN | وهي تسهم في تصعيد سباق التسلح، الذي يضعضع الاستقرار، والذي يمكن أن يسفر، كما يعرف العالم أجمع، عن نتائج رهيبة. |
A dreadful campaign of reprisals ensued. | UN | وبدأت عندئذ عملية قمع رهيبة ضد السكان المدنيين. |
The crime is horrific in its scope; its perpetrators identify entire human groups for extinction. | UN | فالجريمة رهيبة في نطاقها، ويسعى مرتكبوها وراء جماعة بشرية كاملة لإفنائها. |
You know, you had a hell of a road trip. You nearly pulled that one out today. | Open Subtitles | أنت تعلم, لقد حظيت برحلة رهيبة فأنت تقريباً سحبت الفوز من تلك المباراة اليوم |
For 22 long years, the people of Afghanistan have suffered -- and suffered terribly -- at the hands of both man and nature. | UN | فعلى مدى 22 سنة طويلة، عانى الشعب الأفغاني معاناة رهيبة على يـد الإنسان والطبيعة معا. |
Ship's moved by some terrible power at a terrific speed. And though it's imperceptible in the darkness, | Open Subtitles | تتحرك السفينة من قبل قوة رهيبة بسرعة رائعة |
Below we shall give a gruesome picture of the situation in the Democratic Republic of the Congo based on investigations by international agencies. | UN | ونورد أدناه صورة رهيبة للحالة السائدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تستند الى التحقيقات التي أجرتها الوكالات الدولية. |
There's no doubt that this agreement is a massive step forward. | Open Subtitles | لا شك أن هذه الاتفاقية كانت خطوة رهيبة إلى الأامام |
Among the appalling developments in Rwanda this year were the dreadful massive massacres committed in tribal strife within the nation. | UN | ومن اﻷحداث المروعة التي وقعت هذا العام ما شهدته جمهورية رواندا من مذابح جماعية رهيبة بين قبائل أبناء الشعب الواحد. |