Comments received from members of the Committee and observers on the decision guidance document had been taken into account. | UN | وقد روعيت التعليقات الواردة من أعضاء اللجنة والمراقبين بشأن وثيقة توجيه المقرر. |
In keeping with past practice, the related recommendations of the Advisory Committee had been taken into account. | UN | ووفقا للممارسة السابقة، روعيت التوصيات ذات الصلة الصادرة عن اللجنة الاستشارية. |
The comments of the capital master plan management were taken into account in the preparation of the present report. | UN | وفي الإعداد لهذا التقرير روعيت التعليقات التي أدلت بها إدارة المخطط العام. |
He therefore hoped that the Parties would support his draft decision, which took into account those circumstances. | UN | ولذا أعرب عن أمله في أن تساند الأطراف مشروع المقرر الذي تقدم به والذي روعيت فيه تلك الظروف. |
Under miscellaneous expenses, account was taken of expenditures deemed necessary to maintain reasonable living conditions in the mission area. | UN | وفي إطار المصروفات المتنوعة، روعيت النفقات التي تكون ضرورية للحفاظ على أحوال معيشية معقولة في منطقة البعثة. |
Relevant submissions of views from Parties under this agenda item have also been taken into consideration. | UN | وقد روعيت أيضاً الآراء ذات الصلة التي عرضتها الأطراف في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
A summary of the uses of these buildings, taking into account recent declarations, is included in the attached table. | UN | ويتضمن الجدول المرفق موجزا لاستخدامات هذه المباني روعيت فيه آخر التصريحات المقدمة. |
:: Torland was satisfied that its national security had not been compromised and that non-proliferation obligations had been observed at all times | UN | :: كانت تورلاند راضية عن أن أمنها الوطني لم يُمس وأن التزامات عدم الانتشار قد روعيت في جميع الأوقات |
The Committee notes the quality of the reports, which are informative and takes into account the general recommendations of the Committee. | UN | وتلاحظ اللجنة جودة التقريرين المفيدين التي روعيت فيهما توصياتها العامة. |
Sweden's experience was taken into account in defining the concept of responsibility of the originator for the content of information published in media that he or she has established. | UN | وقد روعيت خبرة السويد في تعريف مفهوم مسؤولية منشئ محتوى المعلومات المنشورة في وسائط الإعلام والتي ثبتها هذا المنشئ. |
Gender issues had also been taken into account in the development of the national employment policy adopted in 2006. | UN | كما روعيت القضايا الجنسانية عند وضع سياسة العمالة الوطنية المعتمدة عام 2006. |
Similarly, the four global objectives have been taken into account in regional policy decision-making and implementation through various entities. | UN | وبالمثل، روعيت الأهداف العالمية الأربعة في صُنع القرارات المتصلة بالسياسات الإقليمية وتنفيذها عن طريق مختلف الكيانات. |
Comments received from members of the Committee and observers on the decision guidance document had been taken into account. | UN | وقد روعيت التعليقات الواردة من أعضاء اللجنة والمراقبين بشأن وثيقة توجيه المقرر. |
Those resolutions and that decision were taken into account during the consideration of specific Territories and other items in plenary meetings. | UN | وقد روعيت تلك القرارات وروعي ذلك المقرر عند دراسة أقاليم محددة وبنود أخرى في الجلسات العامة. |
The review took into account the ongoing organization-wide reform efforts to improve UNHCR. | UN | وقد روعيت في الاستعراض جهود الإصلاح الجارية على صعيد المنظمة ككل والرامية إلى تحسين المفوضية. |
2. In preparing the present report, account was taken of the provisions of the following documents: | UN | 2 - وعند إعداد هذا التقرير، روعيت الأحكام الواردة في الوثيقتين التاليتين: |
In project design, the possible use of solar energy and applications of informatics have been taken into consideration. | UN | ولدى تصميم المشاريع، روعيت إمكانية استخدام الطاقة الشمسية وتطبيقات المعلوماتية. |
353. UNHCR issued an inventory management policy in November 2012, taking into account the recommendation of the Board. | UN | 353 - وأصدرت المفوضية في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 سياسة لإدارة المخزون روعيت فيها توصية المجلس. |
:: Torland was satisfied that its national security had not been compromised and that non-proliferation obligations had been observed at all times | UN | :: كانت تورلاند راضية عن أن أمنها الوطني لم يُمس وأن التزامات عدم الانتشار قد روعيت في جميع الأوقات |
The Committee notes the quality of the reports, which are informative and takes into account the general recommendations of the Committee. | UN | وتلاحظ اللجنة جودة التقريرين المفيدين التي روعيت فيهما توصياتها العامة. |
The information received by the Palestinian Authority was taken into account in the present chapter. | UN | وقد روعيت في هذا الفصل المعلومات التي تلقتها من السلطة الفلسطينية. |
There are, nevertheless, general guidelines that can be applied as long as particularities and specifics are taken into account: | UN | وبالرغم من ذلك، توجد مبادئ توجيهية عامة يمكن تطبيقها إذا روعيت الخصوصيات والمميزات الخاصة: |
However, this amount was the minimum established by law, and all the circumstances referred to by the author were taken into consideration at the time of proceedings. | UN | بيد أن هذا هو الحد الأدنى المنصوص عليه في القانون، وقد روعيت جميع الظروف التي أشارت إليها صاحبة البلاغ في وقت النظر في الدعوى. |
Sustainable forestry would be economically desirable if environmental values were considered. | UN | والحراجة المستدامة تكون محبذة اقتصاديا إذا روعيت القِيم البيئية. |
The State party submits that the criteria set out in the legislation in question was followed, and a determination was reached after having heard all the parties, including counsel for the child. | UN | وتزعم الدولة الطرف أن المعايير المنصوص عليها في التشريع المعني قد روعيت وأن البت في القضية لم يتم إلاّ بعد الاستماع إلى كل الأطراف بمن فيها محامي الطفلة. |
The resulting estimates had been reflected in the budget proposals for the following year. | UN | وقد روعيت التقديرات التي نشأت بعد ذلك في مقترحات الميزانية للسنة التالية. |
The Committee notes that the cost estimates take into account expected dates of arrival of staff and volunteers in the Mission area. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه قد روعيت في تقديرات التكلفة، المواعيد المتوقعة لوصول الموظفين والمتطوعين في منطقة البعثة. |