"روعيت" - Traduction Arabe en Anglais

    • been taken into account
        
    • were taken into account
        
    • took into account
        
    • account was taken
        
    • been taken into consideration
        
    • taking into account
        
    • been observed
        
    • takes into account
        
    • was taken into account
        
    • are taken into account
        
    • were taken into consideration
        
    • were considered
        
    • followed
        
    • reflected
        
    • take into account
        
    Comments received from members of the Committee and observers on the decision guidance document had been taken into account. UN وقد روعيت التعليقات الواردة من أعضاء اللجنة والمراقبين بشأن وثيقة توجيه المقرر.
    In keeping with past practice, the related recommendations of the Advisory Committee had been taken into account. UN ووفقا للممارسة السابقة، روعيت التوصيات ذات الصلة الصادرة عن اللجنة الاستشارية.
    The comments of the capital master plan management were taken into account in the preparation of the present report. UN وفي الإعداد لهذا التقرير روعيت التعليقات التي أدلت بها إدارة المخطط العام.
    He therefore hoped that the Parties would support his draft decision, which took into account those circumstances. UN ولذا أعرب عن أمله في أن تساند الأطراف مشروع المقرر الذي تقدم به والذي روعيت فيه تلك الظروف.
    Under miscellaneous expenses, account was taken of expenditures deemed necessary to maintain reasonable living conditions in the mission area. UN وفي إطار المصروفات المتنوعة، روعيت النفقات التي تكون ضرورية للحفاظ على أحوال معيشية معقولة في منطقة البعثة.
    Relevant submissions of views from Parties under this agenda item have also been taken into consideration. UN وقد روعيت أيضاً الآراء ذات الصلة التي عرضتها الأطراف في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    A summary of the uses of these buildings, taking into account recent declarations, is included in the attached table. UN ويتضمن الجدول المرفق موجزا لاستخدامات هذه المباني روعيت فيه آخر التصريحات المقدمة.
    :: Torland was satisfied that its national security had not been compromised and that non-proliferation obligations had been observed at all times UN :: كانت تورلاند راضية عن أن أمنها الوطني لم يُمس وأن التزامات عدم الانتشار قد روعيت في جميع الأوقات
    The Committee notes the quality of the reports, which are informative and takes into account the general recommendations of the Committee. UN وتلاحظ اللجنة جودة التقريرين المفيدين التي روعيت فيهما توصياتها العامة.
    Sweden's experience was taken into account in defining the concept of responsibility of the originator for the content of information published in media that he or she has established. UN وقد روعيت خبرة السويد في تعريف مفهوم مسؤولية منشئ محتوى المعلومات المنشورة في وسائط الإعلام والتي ثبتها هذا المنشئ.
    Gender issues had also been taken into account in the development of the national employment policy adopted in 2006. UN كما روعيت القضايا الجنسانية عند وضع سياسة العمالة الوطنية المعتمدة عام 2006.
    Similarly, the four global objectives have been taken into account in regional policy decision-making and implementation through various entities. UN وبالمثل، روعيت الأهداف العالمية الأربعة في صُنع القرارات المتصلة بالسياسات الإقليمية وتنفيذها عن طريق مختلف الكيانات.
    Comments received from members of the Committee and observers on the decision guidance document had been taken into account. UN وقد روعيت التعليقات الواردة من أعضاء اللجنة والمراقبين بشأن وثيقة توجيه المقرر.
    Those resolutions and that decision were taken into account during the consideration of specific Territories and other items in plenary meetings. UN وقد روعيت تلك القرارات وروعي ذلك المقرر عند دراسة أقاليم محددة وبنود أخرى في الجلسات العامة.
    The review took into account the ongoing organization-wide reform efforts to improve UNHCR. UN وقد روعيت في الاستعراض جهود الإصلاح الجارية على صعيد المنظمة ككل والرامية إلى تحسين المفوضية.
    2. In preparing the present report, account was taken of the provisions of the following documents: UN 2 - وعند إعداد هذا التقرير، روعيت الأحكام الواردة في الوثيقتين التاليتين:
    In project design, the possible use of solar energy and applications of informatics have been taken into consideration. UN ولدى تصميم المشاريع، روعيت إمكانية استخدام الطاقة الشمسية وتطبيقات المعلوماتية.
    353. UNHCR issued an inventory management policy in November 2012, taking into account the recommendation of the Board. UN 353 - وأصدرت المفوضية في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 سياسة لإدارة المخزون روعيت فيها توصية المجلس.
    :: Torland was satisfied that its national security had not been compromised and that non-proliferation obligations had been observed at all times UN :: كانت تورلاند راضية عن أن أمنها الوطني لم يُمس وأن التزامات عدم الانتشار قد روعيت في جميع الأوقات
    The Committee notes the quality of the reports, which are informative and takes into account the general recommendations of the Committee. UN وتلاحظ اللجنة جودة التقريرين المفيدين التي روعيت فيهما توصياتها العامة.
    The information received by the Palestinian Authority was taken into account in the present chapter. UN وقد روعيت في هذا الفصل المعلومات التي تلقتها من السلطة الفلسطينية.
    There are, nevertheless, general guidelines that can be applied as long as particularities and specifics are taken into account: UN وبالرغم من ذلك، توجد مبادئ توجيهية عامة يمكن تطبيقها إذا روعيت الخصوصيات والمميزات الخاصة:
    However, this amount was the minimum established by law, and all the circumstances referred to by the author were taken into consideration at the time of proceedings. UN بيد أن هذا هو الحد الأدنى المنصوص عليه في القانون، وقد روعيت جميع الظروف التي أشارت إليها صاحبة البلاغ في وقت النظر في الدعوى.
    Sustainable forestry would be economically desirable if environmental values were considered. UN والحراجة المستدامة تكون محبذة اقتصاديا إذا روعيت القِيم البيئية.
    The State party submits that the criteria set out in the legislation in question was followed, and a determination was reached after having heard all the parties, including counsel for the child. UN وتزعم الدولة الطرف أن المعايير المنصوص عليها في التشريع المعني قد روعيت وأن البت في القضية لم يتم إلاّ بعد الاستماع إلى كل الأطراف بمن فيها محامي الطفلة.
    The resulting estimates had been reflected in the budget proposals for the following year. UN وقد روعيت التقديرات التي نشأت بعد ذلك في مقترحات الميزانية للسنة التالية.
    The Committee notes that the cost estimates take into account expected dates of arrival of staff and volunteers in the Mission area. UN وتلاحظ اللجنة أنه قد روعيت في تقديرات التكلفة، المواعيد المتوقعة لوصول الموظفين والمتطوعين في منطقة البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus