"رياء" - Translation from Arabic to English

    • hypocrisy
        
    This behaviour is indeed a glaring demonstration of the extent of hypocrisy of the Eritrean regime. UN وفي الواقع فإن هذا السلوك هو دليل ساطع على مدى رياء النظام اﻹريتري.
    Albania's " solemn obligation " to respect the rights of national minorities is arrant hypocrisy. UN إن " الالتزام الرسمي " الالباني باحترام حقوق اﻷقليات القومية هو رياء بكل معنى الكلمة.
    Of a trumped-up charge. The hypocrisy Open Subtitles على رأس تهمة ملفقة ؛ و هذا رياء
    Yet, in a manifest demonstration of the extent of the hypocrisy of the Government of Eritrea, the observer for that country contemptuously cites international human rights covenants and articles from the Geneva Conventions, none of which the Eritrean Government dared to ratify. UN ومع ذلك، فقد قام المراقب عن إريتريا، في مثال واضح على مدى رياء الحكومة اﻹريترية، بالاستشهاد بازدراء بالعهدين الدوليين لحقوق اﻹنسان وبمواد من اتفاقيات جنيف التي لم تجرؤ الحكومة اﻹريترية على التصديق على أي منها.
    Albania's dispute with Greece, deeply rooted in Albania's failure to respect the rights of the Greek minority, as well as show trials, persecution of the opposition and the denial of freedom of information in Albania, reveal all the hypocrisy of Albania's official commitment to democracy and respect for human rights. UN وإن نزاع ألبانيا مع اليونان الذي تأصلت جذوره العميقة نتيجة لعدم احترام ألبانيا لحقوق اﻷقلية اليونانية، فضلا عن المحاكمات الصورية واضطهاد المعارضة ومنع حرية اﻹعلام في ألبانيا، تكشف رياء التزام ألبانيا الرسمي بالديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    A Sudanese proverb that says, " He struck me but cried first in order to accuse me " , aptly describes the characteristic hypocrisy and duplicity of the NIF regime in Khartoum. UN وهناك مثل سوداني يقول " ضربني وبكى، وسبقني واشتكى " ، وهذا المثل يعبر تعبيرا وافيا عما يتسم به نظام الجبهة في الخرطوم من رياء ونفاق.
    We know that the United Nations can achieve that goal if the nations that created it, nations throughout the world, from the most powerful to the most humble, were to give to the United Nations, without hindrance or hypocrisy, the means that it needs to serve humanity. UN ونعلم أن الأمم المتحدة يمكنها أن تفعل ذلك إذا هيأت الدول التي أنشأت المنظمة والتي تنتهي إلى جميع أمم العالم، من أقوى دولة إلى أضعفها، للأمم المتحدة الوسائل التي تحتاجها لخدمة البشرية دون معوقات أو رياء.
    Spare me the hypocrisy of your moral code. It didn't stop you from killing Monique's mother. Open Subtitles وفّر رياء قانونك الأخلاقيّ، فهذا لم يمنعك من قتل ام (مونيك).
    3. The time had come to put an end to the inconsistency -- indeed, the hypocrisy -- of a free-market rhetoric that advocated the opening of developing economies while protecting rich economies through numerous subsidies. UN 3 - وأضاف أنه قد آن الأوان لوضع حد للتناقض في الجدل الدائر حول حرية الأسواق - الذي هو في حقيقة الأمر رياء - والذي يدعو إلى فتح أسواق البلدان النامية وفي ذات الوقت يحمي الاقتصادات الغنية من خلال إعانات متعددة.
    Enough hypocrisy. UN وكفى رياء.
    Politics has plagued efforts to agree on a common definition of terrorism at the United Nations. Some skeptics argue that one man's terrorist is another man's freedom fighter, and that treating suppression of terrorism as a global public good is thus merely the hypocrisy of the powerful trying to disarm the weak. News-Commentary لقد تسببت السياسة في إعاقة الجهود المبذولة للاتفاق على تعريف شامل للإرهاب في الأمم المتحدة. فبعض النـزّاعين إلى الشك يقولون إن من يعتبره بعض الناس إرهابياً هو في نظر آخرين مناضل من أجل الحرية، وعلى هذا فإن التعامل مع مسألة قمع الإرهاب باعتبارها مصلحة عالمية عامة ليس أكثر من رياء من قِبَل الأقوياء لنـزع سلاح الضعفاء.
    Greek Cypriot insincerity and hypocrisy on this subject is evident from its amassing of weapons; its military preparations carried out within the context of the so-called Joint Military Doctrine, including the opening of the Paphos air base for the use of the Greek Air Force and the impending deployment of the sophisticated S-300 missiles on the island. UN وما يبديه الجانب القبرصي اليوناني إزاء هذا الموضوع من رياء ونفاق إنما يتجلى في قيامه بحشد اﻷسلحة وفي ما يقوم به من استعدادات عسكرية في إطار ما يسمى " المذهب العسكري المشترك " ، بما في ذلك افتتاح قاعدة بافوس الجوية لكي تستخدمها القوات الجوية اليونانية، والنشر المتوقع للقذائف المتطورة من طراز S-300 في أنحاء الجزيرة.
    But the West’s hypocrisy nearly matches the Chinese regime’s incompetence. The moment the international community “bestowed” the Olympics on China, the West demonstrated how little consideration it actually gives to human rights and democracy. The idea that the Chinese regime would quickly reform the country into an open, moderate, and benevolent giant was either a fraud, a gigantic misperception, or wishful thinking. News-Commentary بيد أن رياء الغرب يكاد يماثل عجز النظام الصيني. فحين قرر الغرب "منح" الألعاب الأوليمبية للصين، أظهر بذلك مدى استهتاره بحقوق الإنسان والديمقراطية. والفكرة التي زعمت أن النظام الصيني سوف يعمل بسرعة على إصلاح البلاد وتحويلها إلى عملاق منفتح ومعتدل ومحب للخير كانت إما من قبيل الاحتيال أو سوء الفهم الفادح أو التفكير الحالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more