"ريادة" - Translation from Arabic to English

    • leadership of
        
    • spearheading
        
    • entrepreneurship
        
    • 's leadership
        
    • the leadership
        
    • piloting
        
    • leading the
        
    • leader
        
    • pioneering
        
    • lead the
        
    • spearhead
        
    • lead in
        
    • piloted
        
    • the lead
        
    • entrepreneurs
        
    It brings together, under the leadership of African Governments, the United Nations system, donor Governments, the private sector and civil society. UN ويشارك فيها، تحت ريادة الحكومات الأفريقية، منظومة الأمم المتحدة والحكومات المانحة والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    The meeting underlined the leadership of the African Union and, in particular, the pivotal role of NEPAD. UN وأبرز المجتمعون ريادة الاتحاد الأفريقي وبالأخص الدور المحوري للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Kenya holds the view that the General Assembly should play a leading role in spearheading development initiatives, as envisaged in the Charter. UN وترى كينيا أنه ينبغي للجمعية العامة أن تضطلع بدور قيادي في ريادة المبادرات الإنمائية كما توخاها الميثاق.
    The Government was also working with the United Nations Development Programme to encourage entrepreneurship among women in rural areas. UN وتعمل الحكومة أيضا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتشجيع ريادة الأعمال في صفوف النساء في المناطق الريفية.
    Strengthening Mongolia's leadership as a chair of the International Conference of New or Restored Democracies UN تعزيز ريادة منغوليا بوصفها رئيسا للمؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة
    Examples for UNCDF support in piloting new innovations are the following: UN وترد فيما يلي أمثلة عن الدعم الذي يقدمه الصندوق في مجال ريادة الابتكارات الجديدة:
    Let me conclude by renewing the Republic of Korea's support for the Secretary-General in leading the Organization effectively and carrying out its mandate successfully. UN وأود أن أختتم بياني بتجديد دعم جمهورية كوريا للأمين العام في ريادة المنظمة وتنفيذ ولايتها بنجاح.
    Algeria's glorious fight for independence had historically made it a leader of liberation movements. UN وأضاف أن نضال الجزائر المجيد من أجل الاستقلال منحها الحق التاريخي في ريادة حركات التحرر.
    He wished to thank the Governments of China and India for pioneering that concept. UN وأضاف قائلاً إنه يودّ أن يشكر حكومة كل من الصين والهند على ريادة المسار في الأخذ بهذا المفهوم.
    It is proposed that the project be primarily conducted under the leadership of the climate change secretariat. UN ويقترح أن ينفذ المشروع بالدرجة الأولى في ظل ريادة أمانة تغير المناخ.
    Following the leadership of WFP, it is hoped that other buyers of staple commodities, including governments and the private sector, will also increasingly be able to buy from smallholders. UN ومن المؤمل أن يصبح بمقدور المشترين الآخرين للسلع الأساسية، بما في ذلك الحكومات والقطاع، باتباعهم ريادة برنامج الأغذية العالمي، زيادة مشترياتهم من أصحاب الحيازات الصغيرة.
    The Director has been a leader in introducing best practices from ethics in the private sector, including spearheading an effort to ease the strict rule of confidentiality when circumstances warrant. UN وتولى مدير مكتب الأخلاقيات دور القيادة في عرض أفضل الممارسات المستقاة من تطبيقات الأخلاقيات في القطاع الخاص، بما في ذلك ريادة جهد يستهدف تخفيف صرامة قاعدة السرية إذا اقتضت الظروف ذلك.
    In this connection, I should like to acknowledge the contributions made by Singapore in spearheading the reformatting of the Council's report and by the United Kingdom for drafting the useful introductory section. UN وأود في هذا الصدد أن أشيد بمساهمة سنغافورة في ريادة إعادة تصميم تقرير المجلس وبمساهمة المملكة المتحدة في صياغة القسم التمهيدي المفيد.
    The country planned to strengthen the triple helix formed by government, academia and industry and support capacity-building for entrepreneurship. UN وتخطط مقدونيا لتعزيز الثلاثي المؤلف من الدولة والقطاع الأكاديمي والصناعة ودعم بناء القدرات في قطاع ريادة الأعمال.
    The UNFPA Executive Director made reference to his agency's leadership in developing the standard operating procedures and that the agency will consider new business models to deliver more effectively. UN وأشار المدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى ريادة وكالته في وضع إجراءات التشغيل الموحدة وإلى أنها ستنظر في نماذج جديدة للأعمال لتحقيق أهدافها بصورة أكثر فعالية.
    He also noted that the Regional Bureau for Asia and the Pacific's piloting of information technology in the region was an especially useful tool and a particularly appropriate medium for the exchange of information about regional programme activities. UN وأشار أيضا إلى أن ريادة المكتب اﻹقليمي ﻵسيا والمحيط الهاديء لتكنولوجيا المعلومات في المنطقة أداة ذات فائدة خاصة، ووسيط مناسب تماما لتبادل المعلومات عن أنشطة البرنامج اﻹقليمي.
    The Department of Political Affairs is leading the first process, and the Department of Peacekeeping Operations the second. UN وتتولى الإدارة ريادة العملية الأولى، بينما تقود إدارة عمليات حفظ السلام العملية الثانية.
    It strives to lead the globalization of the real estate private sector to minimize the effects of the economic crisis and to use real estate as a driving force for recovery. UN وتعمل جاهدة على ريادة عولمة القطاع العقاري الخاص بهدف تقليص آثار الأزمة الاقتصادية إلى أدنى حد واستخدام القطاع كقوة دافعة نحو تحقيق الإنعاش الاقتصادي.
    To this end, the Director will continue to spearhead initiatives including the critical review of support operations, identifying further efficiencies and fostering a climate of fiscal restraint. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيواصل المدير تولي ريادة المبادرات، بما في ذلك الاستعراض الدقيق لعمليات الدعم، وتحديد سبل تحقيق المزيد من الكفاءة وتعزيز بيئة تتسم بالانضباط المالي.
    Haitian interlocutors made it very clear to the mission that they themselves must take the lead in this process, a position that was supported by the mission. UN ولم يترك المحاورون الهايتيون للبعثة أي مجال للشك في ضرورة توليهم هم ريادة هذه العملية، وهو موقف يحظى بمساندة البعثة.
    This alone is an appropriate justification of the draft resolution that was introduced and so ably piloted by the Ambassador of Belize. UN وهذا وحده مبرر مناسب لمشروع القرار الذي عرضه سفير بليز وتولى ريادة العمل بشأنه باقتدار.
    So the best entrepreneurs are often either solving their own problems or solving some huge things and they can really Open Subtitles مشاكلهم الخاصة أو حل بعض المشاكل الضخمة وهم يستطيعون فعل ذلك حقا ريادة الأعمال في الوقت الحالي تبدو وكأنها ظاهرة التدخين الجديدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more