"زالت قيد" - Translation from Arabic to English

    • still under
        
    • still being
        
    • are under
        
    • been under
        
    • still in
        
    • is under
        
    • remains under
        
    • still pending
        
    • kept under active
        
    This is a matter that is still under consideration, and it is hoped relative legislation will follow soon thereafter. UN وهذه مسألة ما زالت قيد النظر، ومن المأمول أن يصدر لاحقا تشريع ذي صلة في وقت قريب.
    Information on rulings handed down in those cases was not yet available, but the majority of them were still under investigation. UN ولا تتوفر بعد معلومات عن الأحكام الصادرة في تلك الحالات، غير أن غالبيتها ما زالت قيد التحقيق.
    According to the information received, these cases are still under investigation and some have reached the trial stage. UN وتشير المعلومات الواردة إلى أن هذه القضايا ما زالت قيد التحقيق وأن بعضها قد وصل إلى مرحلة المحاكمة.
    As this is a new and specialized position, the details of the content of the modified compact are still being developed. UN وبالنظر إلى جدة هذا المنصب وتخصصه، فإن تفاصيل مضمون الاتفاق المعدّل ما زالت قيد الإعداد.
    Other relevant initiatives are under way. UN وثمة مبادرات مهمة أخرى ما زالت قيد التنفيذ.
    However, some of the proposals currently before it had been under consideration for a long time. UN ومع ذلك، فهناك بعض المقترحات المطروحة حاليا عليها ما زالت قيد النظر لمدة طويلة.
    According to the Mexican authorities, all of these cases are still under investigation or already in the prosecution stage. UN ووفقاً لما ذكرته السلطات المكسيكية، فإن جميع هذه القضايا ما زالت قيد التحقيق أو أنها بالفعل في مرحلة المقاضاة.
    The Group was nonetheless concerned about the high number of recommendations that were still under implementation or not being implemented. UN وبالرغم من ذلك فإن المجموعة يساورها القلق إزاء العدد الكبير من التوصيات التي ما زالت قيد التنفيذ أو لم يتم تنفيذها.
    Measures still under way are as follows: UN أما الخطوات التي لا زالت قيد الإنجاز فهي الآتي:
    (d) At the Rafah site, focused special attention on a new rocket-engine-testing platform which was still under construction. UN 4 - التركيز في موقع الرفاه على منصة فحص جديدة لمحركات الصواريخ ما زالت قيد الإنشاء.
    Two other schools, 37 classrooms and 2 specialized rooms are still under construction during the reporting period. UN وما زالت قيد الإنشاء، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مدرستان أخريان و 37 فصلا دراسيا وغرفتان متخصصتان.
    Guidelines and terms that are still under discussion within expert group B are shown in square brackets. UN والمبادئ التوجيهية والبنود التي ما زالت قيد المناقشة لدى فريق الخبراء باء موضوعة بين أقواس معقوفة.
    Guidelines and terms that are still under discussion within expert group D are shown in square brackets. UN والمبادئ التوجيهية والبنود التي ما زالت قيد المناقشة لدى فريق الخبراء دال موضوعة بين أقوس معقوفة.
    Current consumption and production patterns are a cause for concern, and international environmental rights are still under consideration. UN فأنماط الاستهلاك والإنتاج الحالية مثار للقلق والحقوق البيئية الدولية ما زالت قيد النظر.
    The additional information under agenda item 116 which the Ugandan delegation had requested was still being compiled and would be forthcoming shortly. UN وإن المعلومات اﻹضافية التي طلبها الوفد اﻷوغندي في إطار البند ١١٦ ما زالت قيد التجميع وستكون في المتناول في وقت قريب.
    He had been pleased to hear that 64 people had been pardoned and that 300 cases were still being studied but that was not enough. UN وقد سره أن يعلم بأن هناك ٤٦ شخصاً تم العفو عنهم و٠٠٣ قضية ما زالت قيد النظر لكن ذلك غير كاف.
    The specific situation is still being investigated by NTS. Open Subtitles الأمور ما زالت قيد التحقيق بواسطة إن, تى ,إس
    (iii) Four cooperation agreements, with the Russian Federation, Algeria, South Africa and Macedonia, are under negotiations; UN ' 3` أربعة اتفاقات للتعاون مع الاتحاد الروسي والجزائر وجنوب أفريقيا ومقدونيا ما زالت قيد التفاوض؛
    The Secretary-General’s report contains a considerable number of important issues which have been under discussion within the framework of cooperation between the United Nations and the IPU. UN ويتضمن تقرير اﻷمين العام عددا كـبيرا من المسائل الهامة التي ما زالت قيد المناقشة داخل إطار التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الـــدولي.
    It should be noted that 10 out of 40 projects approved are still in the implementation stage. UN وتجدر الإشارة إلى أن 10 مشاريع من أصل 40 مشروعا موافَقا عليها ما زالت قيد التنفيذ.
    The second case referred to OIOS is under investigation. UN أما الحالة الثانية المحالة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية فما زالت قيد التحقيق.
    Although the plan remains under evaluation and discussions are ongoing among the parties concerned, the initiative represents an important confidence-building measure that could serve to increase coordination and improve the efficacy of crisis management. UN ورغم أن الخطة ما زالت قيد التقييم وما زال النقاش دائرا بين الأطراف المعنية، تشكل المبادرة تدبيرا هاما لبناء الثقة يمكن أن يؤدي إلى زيادة التنسيق وتحسين فعالية إدارة الأزمات.
    Investigation of one complaint resulted in a court case still pending in Vilnius 2nd District Court. UN وأفضى التحقيق في إحدى الشكاوى إلى رفع دعوى أمام القضاء ما زالت قيد النظر في محكمة المقاطعة الثانية في فيلنيوس.
    The total number of cases being kept under active consideration, as they have not yet been clarified or discontinued, now stands at 41,618. UN وفي الوقت الراهن، يبلغ مجموع الحالات التي ما زالت قيد النظر لأنها لم توضح أو لم يتوقف النظر فيها 618 41 حالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more