"زواجها" - Translation from Arabic to English

    • her marriage
        
    • married
        
    • her wedding
        
    • marrying
        
    • their marriage
        
    • the marriage
        
    • they marry
        
    • of marriage
        
    • she marries
        
    • marry her
        
    • remarry
        
    • whose marriage
        
    • marriage for her
        
    • a marriage
        
    • remarriage
        
    That was a significant change, as a woman now contracted her marriage herself in the presence of a guardian of her choice. UN والأمر يتعلق بتغيير ذي شأن إذ إنه يمكن للمرأة من الآن فصاعداً أن تعقد زواجها بنفسها بحضور أي شخص تختاره.
    A Guinean woman who loses her Guinean nationality through marriage may always regain that nationality if her marriage is dissolved. UN ويمكن للمرأة الغينية التي فقدت جنسيتها الغينية نتيجة للزواج أن تستعيد الجنسية الغينية إذا ما تم فسخ زواجها.
    Using her marriage to Prince Richard to justify throwing this overpriced White House state dinner for the nation of Caledonia? Open Subtitles يستخدم زواجها من الأمير ريتشارد ليبرر قيام البيت الأبيض بتنظيم عشاء بالغ القيمة من اجل دولة كاليدونيا ؟
    I want to buy her a home when she gets married. Open Subtitles .. أريد أن أشتري لها منزلاً عندما يحين موعد زواجها
    And the poor woman in the Bronx who dropped her wedding ring in the donation box. Open Subtitles والمرأة الفقيرة في برونكس الذي أسقطت خاتم زواجها في صندوق التبرع
    Ensure that women do not lose their citizenship upon marrying foreigners and can pass citizenship on to their children UN كفالة عدم فقد المرأة لجنسيتها عند زواجها من أجنبي مع إمكانية انتقال جنسيتها لأطفالها
    You got one broad destroying her marriage, one destroying her stomach. Open Subtitles أنت لديك واحدة تحاول إفساد زواجها, وواحدة تحاول تدمير معدتها
    She just cannot believe that her marriage ended before theirs did. Open Subtitles هي فقط لا تستطيع التصديق ان زواجها انتهى قبل زواجهم
    However, she may apply to regain her Tuvalu citizenship on the ground that her marriage has irretrievably broken down. UN بيد أن بوسعها أن تتقدم بطلب لاستعادة جنسيتها التوفالية على أساس أن زواجها فُسخ على نحو لا رجعة فيه.
    Under article 34, upon the marriage of a woman civil servant who has acquired a pension entitlement in consideration of her services, she retains that entitlement, regardless of her marriage. UN ووفق المادة 34 إذا تزوجت الموظفة التي اكتسبت راتباً تقاعدياً عن خدماتها، فلا يقطع راتب التقاعد عنها في حال زواجها.
    An Omani woman married to a foreigner is not obliged to take her husband's nationality and does not lose her nationality simply by virtue of her marriage. UN ولا تجبر العُمانية المتزوّجة من أجنبي على الانضواءِ تحت جنسيّةِ زوجها كما أنها لا تفقدُ جنسيّتها لمُجرّد زواجها منه.
    She had previously received custody of the daughter out of her marriage to the author, who is the centre of the present communication. UN وكان قد سبق لها أن نالت حق حضانة الإبنة المولودة من زواجها بصاحب البلاغ، وهي محور هذا البلاغ.
    Additionally, a woman who had registered her marriage or who was divorced under the new legislation was entitled to seek maintenance for herself and her children. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحق للمرأة التي سجلت زواجها أو تطلقت بموجب التشريع الجديد الحصول على نفقة لها ولأطفالها.
    Actually, Khloe is very happily married, but I see your point. Open Subtitles في الحقيقة، كلوي , سعيدة في زواجها لكنِّي فهمت قصدك
    Ms. Ashtiani was convicted in 2006 of the murder of her husband, but was also charged with adultery while being married and was sentenced to death by stoning. UN وكانت السيدة أشتياني قد أدينت عام 2006 بتهمة قتل زوجها، ولكنها اتهمت أيضا بالزنا أثناء زواجها وحكم عليها بالموت رجماً.
    Many communities regard education to be more important for boys than girls, partly because girls cease to be regarded as a resource for family and clan once married. UN تعتبر مجتمعات كثيرة التعليم أهم للفتيان منه للفتيات، وذلك جزئيا لأن الفتاة لا تكون بعد زواجها عونا للأسرة والعشيرة.
    My grandmother wore them on her wedding day, and said they blessed her union. Open Subtitles جدتي أرتدتهم بزفافها وقالت بأنهم باركوا زواجها
    Did she tell you she's postponed her wedding to George Warleggan? Open Subtitles هل اخبرتك بأنها قامت بتأجيل زواجها من جورج وارليجان؟
    marrying me was the best thing that ever happened to that woman. Open Subtitles زواجها منّي كان أفضل شيء حدث لتلك المرأة طيلة حياتها.
    Women could keep their own family name after their marriage. UN وفي وسع المرأة أن تحتفظ باسم أسرتها بعد زواجها.
    This also applies to girls, who are regarded as remaining within the bosom of their families, even after reaching the age of 18, until they marry or find employment. UN وينطبق الأمر نفسه على البنات حيث تعتبر البنت في كنـف الأسـرة ولو جاوزت الثامنة عشرة وحتى زواجها أو التحاقها بالعمل.
    A divorced woman or widow over 18 years of age may conclude a contract of marriage without being required to obtain the consent of her legal guardian. UN أما بالنسبة للأنثى الثيب والتي أتمت الثامنة عشرة من عمرها فلا يشترط موافقة ولي أمرها في عقد زواجها.
    When a girl in a developing country receives seven or more years education, she marries four years later and has 2.2 fewer children. UN والفتاة في البلدان النامية التي تتلقى تعليماً لمدة سبع سنوات أو أكثر، يتأخر زواجها أربع سنوات وتنجب أطفالاً أقل بمعدل 2.2 طفل.
    My mother was missing something for my father to marry her. Open Subtitles أمي كانت تتغيب عن ذلك الشيء بشأن زواجها من أبي
    The amendment further includes a commitment by the Government of the region to care for divorced women who have no monthly income by allocating to them a monthly sum from the social welfare fund until they find work or remarry. UN كما تضمن التعديل التزام حكومة الإقليم برعاية المطلقة التي لا تملك دخلاً شهرياً بتخصيص مبلغ شهري لها من قبل الرعاية الاجتماعية إلى حين إيجاد فرصة عمل لها أو زواجها.
    Marriage between a man and a married woman whose marriage has not been dissolved is forbidden (art. 287 of the Civil Code). UN القانون هنا صريح " يمنع زواج الرجل من امرأة متزوجة لم يفسخ زواجها بعد " (المادة 287 من القانون المدني).
    Subsequently, her parents arranged a marriage for her with a Bengali man living in Sweden. UN وبعد ذلك، رتّب والداها زواجها برجل بنغلاديشي يعيش في السويد.
    4. Upon remarriage, the surviving spouse shall be granted a lump sum equal to twice the amount of the spouse's current annual pension as a final settlement. UN ٤ - تمنح الزوجة الباقية على قيد الحياة، عند زواجها من جديد، مبلغا إجماليا يعادل المعاش التقاعدي السنوي الحالي للزوج، كتسوية نهائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more