"زواجهما" - Translation from Arabic to English

    • their marriage
        
    • married
        
    • their wedding
        
    • wedding anniversary
        
    • the marriage
        
    • marriages
        
    • marriage certificate
        
    • entering into marriage
        
    All trumped by Wendy and Margaret Go to Antarctica for Two Years in the Hopes of Saving their marriage. Open Subtitles جميع ملفقة قبل ويندي ومارغريت الذهاب إلى القارة القطبية الجنوبية لمدة عامين في الآمال من إنقاذ زواجهما.
    In our religion, if both man and woman are not muslim, their marriage is considered a sin Forget about him. Open Subtitles في ديننا ، إذا لم يكن كلاً من المرأة والرجل مسلمين فإن زواجهما يعتبر خطيئة ، انسي أمره
    As for polygamy, the spouses were free to choose the form of their marriage. UN أما فيما يتعلق بتعدد الزوجات، فإن للزوجين حرية اختيار شكل زواجهما.
    Originally from Denmark she was married at 13 to the duke of Milan, Francesco Sforza who died a year later. Open Subtitles ولدت في الدنمارك تزوجت في سن 13 من دوق ميلان ، فرانشيسكو سفورزا الذي توفي بعد زواجهما بعام
    She and Victor went out to dinner for their wedding anniversary. Open Subtitles خرجت مع فيكتور لتناول العشاء فاليوم ذكرى زواجهما
    Albanian family Law provides for the same rights and obligations of both parents for the children, regardless of their marriage conditions. UN وينص قانون الأسرة الألباني على نفس الحقوق والالتزامات لكلا الوالدين بالنسبة للأطفال، بصرف النظر عن أوضاع زواجهما.
    In all cases, the bride and groom officially register their marriage at a civil registry office, which was not done in the past. UN في جميع الحالات، يسجل العريس والعروس رسميا زواجهما في مكتب للتسجيل المدني، ما لم يكن يجرى في الماضي.
    Among other things, women are entitled to half of the common property during dissolution of their marriage. UN ويحق للمرأة، من بين أمور أخرى، الحصول على نصف الممتلكات المشتركة أثناء فسخ زواجهما.
    It has also been stipulated in the law that spouses may seek dissolution of their marriage by common agreement. UN ونص القانون كذلك على أنه يجوز للزوجين السعي إلى فسخ زواجهما بالاتفاق المشترك.
    It is deemed registered once the spouses declare before a competent authority that their marriage is concluded, in compliance with prescribed procedure. UN ويعتبر الزواج مسجلا بمجرد إعلان الزوجين أمام السلطة المختصة أن زواجهما قد تم طبقا للإجراءات المنصوص عليها.
    In all cases, however, the bride and groom officially register their marriage at a civil registry office, which did not always happen in the past. UN وعادة ما يقوم العريس والعروس حاليا بتسجيل زواجهما في مكاتب السجل المدني، وهو ما لم يكن يحدث من قبل.
    O.C. turned the management of the business over to them after their marriage, on 19 February 1998. UN ثم عهد إليهما السيد أ. ك. بإدارة المشروع التجاري بعد زواجهما في 19 شباط/فبراير 1998.
    A man and a woman who have registered their marriage in accordance with the procedure provided for by the law are deemed to be spouses. UN ويعتبر الرجل والمرأة اللذين سجّلا زواجهما وفقا للإجراء المنصوص عليه بالقانون زوجين.
    The decree of divorce is issued by a court, and the fact of the divorce is supposed to be entered on the birth certificate of each of the former spouses, and also on their marriage certificate. UN والطلاق يصدر من قبل المحكمة، ويتم تدوينه على هامش شهادة ميلاد كل من الزوجين المطلقين، وكذلك على هامش وثيقة زواجهما.
    The application form requires both spouses to give details of their marriage. UN بموجب نموذج الطلب، يكون على الزوجين أن يقدما تفاصيل زواجهما.
    In actuality the French authorities have contested the reality of their marriage, and not their desire to marry. UN فالواقع أن السلطات الفرنسية لم تنازع في رغبتهما في الزواج وإنما في حقيقة زواجهما.
    (d) In effect, therefore, both women and men have equal rights to grant citizenship to their children even where they are married to foreigners. UN وبالتالي، فإن كلا من المرأة والرجل يحظيان، في الواقع، بحقوق متساوية فيما يتصل بمنح المواطنية لأطفالهما حتى في حالة زواجهما من أجانب.
    This obligation exists even when the couple had never been married and continues for a long time, or even beyond marriage. UN ويبقى هذا الالتزام قائما حتى ولو لم يتزوج الطرفان قط وبقيا على هذه الحال فترة طويلة، أو حتى بعد زواجهما.
    A Pawnee-Eagleton couple that has been married for 50 years is a perfect symbol of how our towns can get along. Open Subtitles زوجين أحدهما من بوني والآخر من إيجلتون مضى على زواجهما 50 سنة المثال الأمثل على أنّه من الممكن لبلدتينا أن تتوافق
    The same kind that spends the night before their wedding in a queen bed with mismatched sheets instead of separate suites at the Four Seasons. Open Subtitles نفس النوع الذى يمضى الليلة التى قبل زواجهما فى سرير كبير مع شراشف غير متناسقة
    We are so gonna laugh about this at our 50th wedding anniversary. Open Subtitles نحن ستعمل حتى الضحك حول هذا على موقعنا على زواجهما 50.
    If the parties separate, either party may apply to the court for determination of the rights of the wife and husband to the property which was acquired during the marriage. UN وإذا انفصل الزوجان، يحق لأي منهما أن يطلب من المحكمة تحديد حقوق الزوج والزوجة في الممتلكات التي امتلكاها أثناء زواجهما.
    Since that point, they have jointly assumed responsibility for their children out of previous marriages. UN ومنذئذ، تتحملان معا مسؤولية أطفالهما من زواجهما السابق.
    In particular, what circumstances could prevent cohabiting partners from entering into marriage, assuming that their previous marriages had been legally dissolved. UN وبوجه خاص، ما هي الظروف التي يمكن أن تمنع شريكين يعيشان عيشة الأزواج من الزواج، مع افتراض أن زواجهما السابق قد فُض بصورة قانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more