Her attempts to discuss the relationship resulted in frequent conflicts, as well as physical abuse by her husband in 2006 and 2007. | UN | وكانت محاولاتها مناقشة العلاقة غالبا ما تسفر عن خصام بل وإساءة بدنية من جانب زوجها في عامي 2006 و 2007. |
A wife shall not greet her husband in undergarments. | Open Subtitles | لا يجوز للزوجة لا تحية زوجها في تحتانية. |
A-are you the lady whokept her husband in her freezer? | Open Subtitles | أأنتِ هي السيده التي وضعت زوجها في مجمدها ؟ |
When looking for her husband at the defence staff prison in 1992, she was detained and imprisoned for two months. | UN | ولما ذهبت للبحث عن زوجها في سجن هيئة أركان الدفاع في عام ١٩٩٢، تم اعتقالها وسجنها لمدة شهرين. |
413. Married women have an equal voice with their husbands in the maintenance and disposal of property. | UN | 413 - للمرأة المتزوجة حق متساو مع حق زوجها في الحفاظ على الممتلكات والتصرف فيها. |
2.1 The author left Czechoslovakia with her husband in September 1965. | UN | 2-1 غادرت صاحبة البلاغ تشيكوسلوفاكيا مع زوجها في أيلول/سبتمبر 1965. |
2.1 The author left Czechoslovakia with her husband in September 1965. | UN | 2-1 غادرت صاحبة البلاغ تشيكوسلوفاكيا مع زوجها في أيلول/سبتمبر 1965. |
A wife may sue her husband in the event that he commits bestiality. | UN | ويجوز للزوجة أن تقاضي زوجها في حالة ارتكابه اللواط الحيواني. |
The wife may seek a separation from her husband in the following two instances: | UN | للزوجة طلب التفريق بينها وبين زوجها في الحالتين التاليتين: |
The author was allowed to see her husband in the police station one week after his arrest. | UN | وسُمح لصاحبة البلاغ بأن ترى زوجها في مركز الشرطة بعد مرور أسبوع على اعتقاله. |
The following day, Liu Xia was escorted by Chinese police to see her husband in Jinzhou Prison in Liaoning Province. | UN | وفي اليوم التالي، اقتادت الشرطة الصينية ليو سيا كي ترى زوجها في سجن جيندزو في مقاطعة لياونينغ. |
During this trial session, she was permitted to see her husband, in a crowded room full of officials. | UN | وأثناء هذه الجلسة سُمح لها بمقابلة زوجها في قاعة تعجّ بالمسؤولين. |
Once she joined her husband in the United Arab Emirates, the promises fell by the wayside. | UN | وبعد أن انضمت إلى زوجها في الإمارات، ذهبت وعوده أدراج الرياح. |
She also participated with her husband in the education of children and had the right to inherit property and to have custody of minor children. | UN | وهي تشارك زوجها في تربية اﻷولاد، ولهــا الحــق في أن ترث وفي أن تكون وصية على القاصر. |
Well, he's the one Neith sees responsible for putting her husband in the ground. | Open Subtitles | حسناً .. هو الشخص الذي أعتبرته نيث المسؤول عن وضع زوجها في القبر |
Under the new policy, she had the option of being posted to a neighbouring country or of staying with her husband at his posting. | UN | وفي ظل السياسة الجديدة، فإنها تختار بين تعيينها في بلد مجاور أو البقاء مع زوجها في مكان عمله. |
No member of the family was in the house at the time, as the author was visiting her husband at the police headquarters. | UN | ولم يكن بالمنزل أحد من أفراد الأسرة في ذلك الوقت، حيث كانت صاحبة البلاغ تزور زوجها في المقر الرئيسي للشرطة. |
They are not allowed to appear before the law in the absence of their husbands in many traditional settings. | UN | فهي لا يُسمح لها بالظهور أمام القانون في غياب زوجها في كثير من الأوساط التقليدية. |
For example, Clause 2 now confers upon a woman, co-responsibility with her spouse, in the selection of residence. | UN | على سبيل المثال تضفي الفقرة 2 الآن على المرأة مسؤولية مشتركة مع زوجها في اختيار محل الإقامة. |
Her husband, on the other hand, he has a bit of a temper. | Open Subtitles | زوجها في الطرف الثاني من الجدار, ويبدوا أنه مزعج نوعاً ما |
Army personnel also informed her that her husband was safe. | UN | وأخبرها العسكريون أيضاً بأن زوجها في مأمن. |
Her succession rights were guaranteed, and she had equal rights with her husband to request a divorce. | UN | وحقوقها من حيث اﻹرث مضمونة وهي متساوية في الحقوق مع زوجها في طلب الطلاق. |
Her husband is in a prison that sits right on top of the old sewer system less than a mile away. | Open Subtitles | زوجها في السجن يقع في أعلى نظام الصرف الصحي القديم على أقل من ميل من هناك |
That's odd, considering Her husband's in the middle of transplant surgery. | Open Subtitles | هذا غريب , مع الأخذ في الاعتبار بأن زوجها في خضم عملية زراعة العضو |
The author claims a violation of her husband's right to be free from discrimination on the grounds of political opinion. | UN | وتدّعي صاحبة البلاغ انتهاك حق زوجها في عدم التعرض للتمييز بسبب رأيه السياسي. |