increased contact with the outside world has changed life and material expectations in Tokelau. | UN | وأدت زيادة الاتصال بالعالم الخارجي إلى تغيير الحياة والتوقعات المادية في توكيلاو. |
While there is growing cooperation, there remain challenges, some of which could be resolved through increased contact and discussion. | UN | ورغم التعاون المتزايد، لا تزال هناك تحديات يمكن حل بعضها من خلال زيادة الاتصال والمناقشة. |
Spearheaded by the Secretary-General, these efforts have resulted in increased communication, coordination and collaboration among United Nations entities. | UN | وقد أفضت هذه الجهود، بقيادة الأمين العام، إلى زيادة الاتصال والتنسيق والتعاون فيما بين كيانات الأمم المتحدة. |
increased communication between providers will help improve coordination of activities. | UN | ومن شأن زيادة الاتصال فيما بين مقدمي المساعدة أن ييسر تعزيز أنشطة التنسيق. |
(d) increase communication between the secretariat and elected experts; | UN | (د) زيادة الاتصال بين الأمانة والخبراء المنتخبين؛ |
increasing communication and cooperation between the courts and the prisons to minimize delays in transmitting judgments and orders, and in particular release orders, to ensure that persons are released as soon as the courts so orders | UN | زيادة الاتصال والتعاون بين المحاكم والسجون للتقليل إلى أدنى حد من التأخيرات التي تحدث في إرسال الأحكام والأوامر، وبصفة خاصة أوامر الإفراج، بغية ضمان الإفراج عن الأشخاص حالما تصدر المحاكم أوامرها بذلك؛ |
4. CEB members note that a common theme throughout the recommendations is the need for more and better communication and information sharing, both for the host countries and the staff. | UN | 4 - ويلاحظ أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بأن التوصيات تجمع على موضوع مشترك يتمثل في الحاجة إلى زيادة الاتصال وتقاسم المعلومات وتحسينهما لصالح البلدان المضيفة والموظفين على السواء. |
Malaysia strongly believes that the promotion and the protection of all human rights can be more effectively pursued through increased contact and dialogue and wider cooperation, rather than badgering and confrontation. | UN | وتعتقد ماليزيا اعتقادا قويا بأن تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان يمكن متابعتهما على نحو أكثر فعالية عن طريق زيادة الاتصال والحوار والتعاون على نطاق أوسع، بدلا من المضايقة والمواجهة. |
The Council also affirmed the need for the full respect of the military agreements reached with MINURSO with regard to the ceasefire and called on Member States to consider voluntary contributions to fund confidence-building measures that allowed for increased contact between separated family members. | UN | وأكد المجلس أيضا ضرورة الاحترام الكامل للاتفاقات العسكرية التي تم التوصل إليها مع البعثة بشأن وقف إطلاق النار، ودعا الـدول الأعضــاء إلــى النظر في تقديم تبرعات لتمويل تدابير بناء الثقة التي تتيح إمكانية زيادة الاتصال بين أفراد الأسر المفرَّقـين. |
5.8. Donors should strive to understand users' real needs, in part through increased contact between donors and technologists. | UN | :: 5-8 يتعين على الجهات المانحة أن تسعى إلى إدراك الاحتياجات الفعلية للمستفيدين وأن تفعل ذلك جزئياً من خلال زيادة الاتصال بين الجهات المانحة وأخصائيي التكنولوجيا. |
5.8. Donors should strive to understand users' real needs, in part through increased contact between donors and technologists. | UN | :: 5-8 يتعين على الجهات المانحة أن تسعى إلى إدراك الاحتياجات الفعلية للمستفيدين وأن تفعل ذلك جزئياً من خلال زيادة الاتصال بين الجهات المانحة وأخصائيي التكنولوجيا. |
8. Urges Member States to provide voluntary contributions to fund confidencebuilding measures that allow for increased contact between separated family members, especially family visits, as well as for other confidencebuilding measures that may be agreed between the parties; | UN | 8 - يحث الـدول الأعضــاء على تقديم تبرعات لتمويل تدابير بناء الثقــة التـــي تتيح زيادة الاتصال بين أفراد الأسر الذين تشتت شملهم، وبخاصة الزيارات الأسرية، وأي تدابير أخرى لبناء الثقة قد يتفق عليها الطرفان؛ |
The objective is to encourage men to take a more active part in society's gender equality project, make them more family-oriented and less work-oriented, and provide more potential for a better life through increased contact with their children and fewer broken partnerships. | UN | والهدف من وراء ذلك هو تشجيع الرجال على اتخاذ دور أكثر نشاطاً في مشروع المجتمع للمساواة بين الجنسين، وجعل الناس أكثر معرفة بشؤون الأسرة وأقل توجُّهاً إلى العمل، وإعطاء احتمال أكبر لتحقيق حياة أفضل بواسطة زيادة الاتصال مع أطفالهم وتقليل عدد الشراكات المحطمة. |
In the same spirit, increased communication between the sides in the zone of conflict has also proved to be a practical means to increase cooperation and build confidence. | UN | وفي السياق ذاته، تبين أن زيادة الاتصال بين الجانبين في منطقة النزاع هي أيضا وسيلة عملية لزيادة التعاون وبناء الثقة. |
increased communication with the Executive Board would allow for faster and more effective deliberations. | UN | وأضاف قائلا إن زيادة الاتصال مع المجلس التنفيذي يتيح المجال أمام إجراء مداولات أسرع وأكثر فعالية. |
Finally, I welcome the intent of the Board to open its sessions, as appropriate, to presentations by experts in fields related to the work of the Board and to increased communication with the relevant non-governmental organizations. | UN | وأخيرا، فإنني أرحب بما يعتزمه المجلس من فتح أبواب دوراته، حسب الاقتضاء، أمام الخبراء للتحدث في ميادين ذات صلة بأعمال المجلس، وأمام زيادة الاتصال بالمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
87. Urges States to strengthen and enhance cooperation among existing and developing regional fisheries management organizations and arrangements in which they participate, including increased communication and further coordination of measures, such as through the holding of joint consultations; | UN | 87 - تحث الدول على تعزيز وتدعيم التعاون بين ما تشارك فيه من منظمات وترتيبات إقليمية قائمة وجار إنشاؤها لإدارة مصائد الأسماك، بما في ذلك زيادة الاتصال ومواصلة تنسيق التدابير، مثل عقد المشاورات المشتركة؛ |
Observer status for CEB, FICSA and CCISUA representatives in the Headquarters Steering Committee would also increase communication and understanding. | UN | وسيؤدي أيضا منح مركز المراقب لممثلي مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق واتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين ولجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة في اللجنة التوجيهية للمقر إلى زيادة الاتصال والتفاهم. |
1. To increase communication and raise awareness of the Millennium Development Goals on health, by focusing on environmental degradation and its impact on human health, i.e. asthma, cancer, blindness, etc. | UN | 1 - زيادة الاتصال ودفع مستوى الوعي بالأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة، عن طريق التركيز على التدهور البيئي وأثره في صحة البشر، أي الربو والسرطان والعمى، وما إلى ذلك. |
10. UNFICYP continued its efforts to promote and facilitate bicommunal events with a view to increasing communication and cooperation between the two communities. | UN | ٠١- وواصلت قوة اﻷمم المتحدة في قبرص بذل جهودها للتشجيع على الاحتفالات المشتركة بين الطائفتين وتسهيلها بهدف زيادة الاتصال والتعاون بينهما. |
15. UNFICYP continued its efforts to promote bicommunal events with a view to increasing communication and cooperation between the two communities. | UN | ١٥ - واصلت القوة جهودها لتشجيع تنظيم اﻷنشطة التي تجمع بين الطائفتين بغية زيادة الاتصال والتعاون فيما بينهما. |
The need for better communication and information sharing within the United Nations system is also reflected in the following statement of CEB members: " ... the [MDG Africa] steering and working groups would need to make best use of the extensive body of analytical work which had already been undertaken with respect to Africa. " | UN | وتنعكس الحاجة أيضاً إلى زيادة الاتصال وتقاسم المعلومات داخل منظومة الأمم المتحدة في البيان التالي لأعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق " ... يجب أن يستفيد الفريق التوجيهي والفريق العامل المعنيان [بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا] على أفضل وجه من المجموعة الكبيرة من الأعمال التحليلية التي جرى الاضطلاع بها بالفعل بشأن أفريقيا " (). |
(e) bis. Encouraged the fostering of " mutual " recognition of international and regional criteria and indicators initiatives as tools for assessing trends in forest conditions and management at the national level, including increased liaison between processes, transparency in reporting and closer links with international organizations; | UN | )ﻫ( )مكررا( شجع على تعزيز الاعتراف " المتبادل " بين المبادرات الدولية واﻹقليمية المتعلقة بالمعايير والمؤشرات باعتبارها أدوات لتقييم الاتجاهات السائدة في أوضاع الغابات وإدارتها على الصعيد الوطني، بما في ذلك زيادة الاتصال بين العمليات، والشفافية في اﻹبلاغ، وتوثيق الروابط مع المنظمات الدولية؛ |
The need for greater communication between governments and civil society has also been stressed. | UN | كما أكدوا ضرورة زيادة الاتصال بين الحكومات والمجتمع المدني. |