"زيادة الشفافية" - Translation from Arabic to English

    • increased transparency
        
    • greater transparency
        
    • increase transparency
        
    • increasing transparency
        
    • more transparency
        
    • more transparent
        
    • enhance transparency
        
    • increase the transparency
        
    • enhancing transparency
        
    • improve transparency
        
    • increasing the transparency
        
    • promote transparency
        
    • enhanced transparency
        
    • further transparency
        
    • improved transparency
        
    Improvements have resulted in increased transparency and accountability to Member States, humanitarian partners and the general public. UN وأدت التحسنات إلى زيادة الشفافية والمساءلة إزاء الدول الأعضاء، والشركاء في المجالات الإنسانية، وعامة الجمهور.
    One speaker representing a group of States called for increased transparency in the use of general-purpose funding. UN ودعا متكلم يمثل مجموعة من الدول إلى زيادة الشفافية في استخدام الأموال المرصودة لأغراض عامة.
    Peace in outer space would be safeguarded by greater transparency, information sharing and compliance with international space law. UN وأشار إلى أن من شأن زيادة الشفافية وتبادل المعلومات والالتزام بالقانون الدولي للفضاء حماية الفضاء الخارجي.
    That would also contribute to greater transparency in the allocation of resources for support throughout the United Nations system. UN إذ سيسهم ذلك أيضا في زيادة الشفافية في تخصيص موارد الدعم في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    This will allow member states to share information regarding their policies and initiatives to increase transparency in armaments. UN فهذا سيتيح للدول الأطراف تبادل المعلومات بشأن سياساتها ومبادراتها من أجل زيادة الشفافية في مسائل التسلح.
    Better strategic planning across directorates is intended to increase transparency and accountability. UN ويهدف تحسين التخطيط الاستراتيجي في جميع المديريات إلى زيادة الشفافية والمساءلة.
    :: increasing transparency of nuclear arsenals and fissile material in stockpiles UN :: زيادة الشفافية فيما يتعلق بالترسانات النووية ومخزونات المواد الانشطارية
    increased transparency can only increase investor confidence and the supply of investment and credit to large and small enterprises alike. UN ولا بد أن تؤدي زيادة الشفافية إلى زيادة ثقة المستثمر وتقديم الاستثمار والائتمان للمشاريع الكبيرة والصغيرة على السواء.
    increased transparency can only increase investor confidence and the supply of investment and credit to large and small enterprises alike. UN ولا بد أن تؤدي زيادة الشفافية إلى زيادة ثقة المستثمر وتقديم الاستثمار والائتمان للمشاريع الكبيرة والصغيرة على السواء.
    (ii) increased transparency and accountability of electoral processes of Member States requesting assistance for the conduct of elections UN ' 2` زيادة الشفافية والمساءلة في العمليات الانتخابية في الدول الأعضاء التي تلتمس المساعدة لإجراء انتخابات
    Recruiting additional staff was not a panacea and would not result in increased transparency or improved management. UN فتعيين موظفين إضافيين ليس حلا سحريا ولن يفضي إلى زيادة الشفافية أو إلى تحسين الإدارة.
    Further advantages of annual audit include increased transparency and accountability. UN ومن حسنات مراجعة الحسابات السنوية كذلك زيادة الشفافية والمساءلة.
    The primary responsibility of promoting greater transparency rests with the Security Council. UN وتقع المسؤولية اﻷولى عن تعزيز زيادة الشفافية على عاتق مجلس اﻷمن.
    We stress that greater transparency by Iraq would contribute greatly to the resolution of the remaining questions and concerns. UN ونؤكد أن زيادة الشفافية من جانب العراق ستساهم بقدر كبير في تسوية ما تبقى من مسائل وشواغل.
    It is therefore important to foster greater transparency in sovereign risk ratings. UN ولذا فمن المهم تعزيز زيادة الشفافية في تصنيفات مخاطر القروض السيادية.
    The Sudan had established an external debt unit within its Central Bank to increase transparency and accountability. UN وأنشأ السودان أيضا وحدة للدين الخارجي في إطار البنك المركزي من أجل زيادة الشفافية والمساءلة.
    It will also increase transparency and accountability, contributing to the elimination of the illicit trade of conventional arms. UN وسيؤدي أيضا إلى زيادة الشفافية والمساءلة والإسهام في القضاء على التجارة غير المشروعة في الأسلحة التقليدية.
    Fourth, we believe in establishing voluntary measures that would increase transparency in relation to military inventories of fissile material. UN رابعاً، إننا نؤمن بوضع تدابير طوعية من شأنها زيادة الشفافية فيما يتعلق بالمخزونات العسكرية من المواد الإنشطارية.
    With a two-party process, the new system aims at increasing transparency and providing extended opportunities for oral hearings. UN وباعتماد عملية قائمة على مشاركة الطرفين يهدف النظام الجديد إلى زيادة الشفافية وتدعيم إمكانات المقابلات الفردية.
    There is no doubt regarding the relevance of this confidence-building measure for increasing transparency at the global level. UN ولا يوجد شك في أهمية تدبير بناء الثقة هذا الرامي إلى زيادة الشفافية على الصعيد العالمي.
    Work towards achieving more transparency in the imposition and maintenance of AD duties is essential in this regard. UN ومن الضروري في هذا الصدد العمل على زيادة الشفافية في فرص رسوم مكافحة الإغراق والحفاظ عليها.
    However, the criteria for the allocation of funds should be more transparent; UN ومع ذلك، تدعو الحاجة إلى زيادة الشفافية في معايير توزيع قروضه؛
    Given the heterogeneous nature of information on policies and measures, it also serves to enhance transparency. UN ونظرا للطابع غير المتجانس للمعلومات المتعلقة بالسياسات والتدابير فإنه يفيد أيضا في زيادة الشفافية.
    Additionally, it has become imperative to increase the transparency of the functioning of the Security Council sanctions committees. UN وباﻹضافة الى ذلك، أصبح من الحتمي زيادة الشفافية في سير عمل لجان الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن.
    Most political missions were mandated by the Security Council, whose members were urged to continue improving the information provided to Member States on special political missions, in line with the Council's own recent commitments on enhancing transparency. UN فمعظم البعثات السياسية كانت بتكليف من مجلس الأمن، الذي جرى حث أعضائه على مواصلة تحسين المعلومات المقدمة إلى الدول الأعضاء بشأن البعثات السياسية الخاصة، تمشيا مع التزامات المجلس الخاصة في الآونة الأخيرة بشأن زيادة الشفافية.
    They also welcomed UNDP efforts to improve transparency and accountability. UN ورحبت أيضا بجهوده الرامية إلى زيادة الشفافية والمساءلة.
    The Council also aimed at increasing the transparency of its work. UN وعمل المجلس أيضاً على زيادة الشفافية في عمله.
    We also welcome any initiative intended to promote transparency in armaments. UN ونرحب كذلك بأية مبادرة يقصد منها زيادة الشفافية في التسلح.
    It was generally felt that that proposal would lead to enhanced transparency and predictability in the application of the draft convention. UN وارتئي بشكل عام أن من شأن هذا الاقتراح أن يفضي إلى زيادة الشفافية وقابلية التنبؤ في تطبيق مشروع الاتفاقية.
    It would also demonstrate the commitment of the companies to ensure further transparency of their operations and to promote accountability. UN ويمكن أيضاً أن تبين التزام الشركات بكفالة زيادة الشفافية في عملياتها وتعزيز المساءلة فيها.
    It should be designed for the exchange of practical information and should ensure improved transparency while preventing duplication. UN كما يجب أن تُصَمَمْ من أجل تبادل المعلومات العملية وأن تضمن زيادة الشفافية مع الحيلولة دون الإزدواجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more