"زيادة تدريجية" - Translation from Arabic to English

    • gradual increase
        
    • progressive increase
        
    • gradually increase
        
    • gradually increased
        
    • increase gradually
        
    • increased gradually
        
    • progressively increased
        
    • an incremental
        
    • gradually increasing
        
    • of a gradual
        
    • to gradually
        
    • phased increase
        
    Domestic revenue registered a gradual increase, from 9.5 per cent of GDP in 2006 to 10.8 per cent in 2009. UN فقد سجل الدخل المحلي زيادة تدريجية في الناتج المحلي من 9.5 في المائة في عام 2006 إلى 10.8 في المائة في عام 2009.
    That would be a just solution, and provide for a gradual increase. UN ومن شأن هذا أن يمثل حلا عادلا، وأن يفسح المجال أمام إحداث زيادة تدريجية.
    In view of this, the reform provides for a gradual increase in the age requirement for women, as shown in the following table: UN ونظراً لذلك ينص التعديل على زيادة تدريجية في شرط السن، بالنسبة للمرأة، على النحو المبين في الجدول التالي:
    :: An increasing share of municipal budgets is allocated to the provision of basic services and there is a progressive increase in locally generated resources UN زيادة في الحصة المخصصة من ميزانيات البلديات لتقديم الخدمات الأساسية وثمة زيادة تدريجية في الموارد المولدة محليا
    Both the number and percentage of female Disability Support Pension recipients continue to gradually increase. UN ولا تزال هناك زيادة تدريجية في عدد ونسبة المتلقيات للمعاش التقاعدي لدعم الإعاقة.
    645. This table clearly establishes a gradual increase since 1990 in the portion of the total budget allocated to education expenditures. UN ٥٤٦- يبيﱢن هذا الجدول بوضوح زيادة تدريجية منذ عام ٠٩٩١ في الحصة المخصصة للنفقات على التعليم من الميزانية الاجمالية.
    Many multilateral treaties now refer disputes to the International Court of Justice for settlement, and there has been a gradual increase in the number of States accepting the optional clause of the Court’s Statute. UN والعديد من المعاهدات المتعددة اﻷطراف تتضمن اﻵن فقرات ﻹحالة المنازعات إلى محكمة العدل الدولية للفصل فيها. وهناك زيادة تدريجية في عدد الدول التي تقبل الشرط الاختياري بموجب النظام اﻷساسي للمحكمة.
    However, there had been a gradual increase in women's participation in those areas. UN ومع ذلك، فقد حدثت زيادة تدريجية في مشاركة المرأة في تلك المجالات.
    Statistics nevertheless showed a gradual increase in participation by women at the candidacy level. UN وتظهر الإحصاءات، مع ذلك، زيادة تدريجية في مشاركة المرأة على مستوى الترشيح.
    As mentioned earlier, my delegation has witnessed a gradual increase in both the volume and the scope of the work of the Security Council. UN وكما ذكرنا في وقت سابق، لمس وفدي زيادة تدريجية في حجم ونطاق عمل مجلس الأمن.
    UNRWA expects a gradual increase in the number of registered refugees. UN 20 - وتتوقع الأونروا زيادة تدريجية في عدد اللاجئين المسجلين.
    Considering the very slow rate of degradation of most marine litter items, a continuous input of large quantities of marine litter will result in a gradual increase of litter in the coastal and marine environment. UN وحيث إن معظم عناصر القمامة البحرية تنحل في البيئة ببطء شديد، فإن استمرار وجود كميات كبيرة من القمامة البحرية سيؤدي إلى زيادة تدريجية في كمية القمامة الموجودة في البيئة الساحلية والبحرية.
    The divorce rate has shown a gradual increase, but has basically stabilized below 2 per cent. UN وزاد معدل الطلاق زيادة تدريجية إلا أنه استقر بصفة أساسية عند أقل من 2 في المائة.
    The last decade has witnessed a gradual increase in the number of female journalists, although decision-making posts in media remain largely male dominated. UN وشهد العقد الماضي زيادة تدريجية في إعداد الصحفيات، بينما ظل الذكر يسود مناصب صنع القرار في وسائط الإعلام.
    The overall picture is that UNOPS achieved a slight increase in revenue, reflecting a gradual increase in business. UN وتبين الصورة الإجمالية أن المكتب حقق زيادة طفيفة في الإيرادات، وهو ما يعكس زيادة تدريجية في الأعمال.
    New laws envisage a gradual increase in the age limit and in the necessary years of service for women. UN وتتوخى القوانين الجديدة تحقيق زيادة تدريجية في حد السن وفي سنوات الخدمة اللازمة للمرأة.
    These numbers point to a progressive increase in the number of retirees. UN وتشير هذه الأرقام إلى زيادة تدريجية في عدد المتقاعدين.
    The number of countries in which the Office is engaged in such a comprehensive manner will gradually increase over the years. UN ويشهد عدد البلدان التي تعمل فيها المفوضية بهذا الأسلوب الشامل زيادة تدريجية على مر السنين.
    Adherence to the relevant international legal instruments on nuclear security has gradually increased. UN وثمة زيادة تدريجية في الالتزام بالصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بالأمن النووي.
    In many developing countries, it may be necessary to increase gradually the overall magnitude of public expenditure and this in turn will require additional tax revenues as well as international assistance. UN وفي بلدان نامية عديدة، قد يحتاج الأمر إلى إحداث زيادة تدريجية في حجم الانفاق العام، وسيتطلب هذا بدوره إيرادات ضريبية إضافية كما سيتطلب الحصول على مساعدة دولية.
    Contributions to the VFTC have increased gradually over the years. UN وزادت التبرعات للصندوق زيادة تدريجية على مر الأعوام.
    Growth was mainly concentrated in the service sector, whose share of GDP progressively increased. UN وما برح النمو يتركز أساسا في قطاع الخدمات الذي يشهد عموما زيادة تدريجية في نصيبه من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    17. Regular reporting on the proportion of women Heads of State and Government shows an incremental increase. UN 17 - تُظهر التقارير المنتظمة عن نسبة النساء رئيسات الدول والحكومات زيادة تدريجية في عددهن.
    gradually increasing the productivity of women was one of the main pillars of the Government's employment policy. UN ويعتبر إحداث زيادة تدريجية في إنتاجية المرأة من الأعمدة الرئيسية لسياسة الحكومة في مجال العمالة.
    This increase is the result of a gradual decrease in the number of indictments submitted to Magistrate Courts, and a gradual increase in criminal cases represented by the PDO. UN وتُعزى هذه الزيادة إلى حدوث انخفاض تدريجي في عدد لوائح الاتهام المقدمة إلى المحاكم، وإلى زيادة تدريجية في القضايا الجنائية التي يمثلها مكتب المحامي العام.
    We propose a phased increase in the budget to surpass 1 per cent over time, with most of the additional funding to be used at the regional and country levels. UN ونقترح زيادة تدريجية في الميزانية لتتجاوز 1 في المائة بمرور الوقت، على أن يخصص معظم التمويل الإضافي للاستخدام على الصعيدين الإقليمي والقطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more