"زيادة مساهماتها" - Translation from Arabic to English

    • increase their contributions
        
    • increasing their contributions
        
    • increase its contributions
        
    • increase their contribution
        
    • enhance their contributions
        
    • increased their contributions
        
    • increased contributions
        
    • increase contributions so
        
    • step up their contributions
        
    • increasing its contributions
        
    Accordingly, it urged all donors and programme countries in a position to do so to increase their contributions to regular resources. UN ولهذا حث المجلس جميع البلدان المانحة وبلدان البرنامج التي تستطيع زيادة مساهماتها في الموارد العادية على أن تفعل ذلك.
    Some speakers called on donors to increase their contributions to regular resources. UN ودعا بعض المتكلمين الجهات المانحة إلى زيادة مساهماتها في الموارد العادية.
    Some speakers called on donors to increase their contributions to regular resources. UN ودعا بعض المتكلمين الجهات المانحة إلى زيادة مساهماتها في الموارد العادية.
    This year's draft resolution calls upon Member States to consider increasing their contributions to the CERF. UN ومشروع قرار هذا العام يدعو الدول الأعضاء إلى النظر في زيادة مساهماتها في الصندوق.
    Yet the imperative of keeping the peace demanded that the contributing countries not succumb to the temptation but instead increase their contributions. UN ومع ذلك تقتضي ضرورة المحافظة على السلام عدم خضوع البلدان المساهمة للإغراء بل زيادة مساهماتها بدلا من ذلك.
    The Working Group encouraged donors to increase their contributions to the Agency's 2002 appeals and to pay outstanding contributions for both the 2001 and 2002 appeals. UN وقد حث الفريق العامل الجهات المانحة على زيادة مساهماتها لنداءات الوكالة في عام 2002، وعلى تسديد المساهمات المعلقة لنداءات كل من عام 2001 وعام 2002.
    Emphasizing the need to diminish overdependence on a small number of traditional donors, the delegation invited other donor countries that had thus far only made modest contributions to increase their contributions to UNFPA. UN وأكد الوفد الحاجة إلى تقليل الاعتماد الزائد على عدد ضئيل من المانحين التقليديين، ودعا البلدان المانحة اﻷخرى التي لم تقدم حتى اﻵن سوى تبرعات متواضعة إلى زيادة مساهماتها في الصندوق.
    It invited donor Governments and institutions to increase their contributions to the programme. UN ودعت الحكومات والمؤسسات المانحة إلى زيادة مساهماتها في البرنامج.
    The Council therefore calls upon the international community, particularly donor countries, to increase their contributions to all consolidated appeals. UN وعليه فإن المجلس يناشد المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة، زيادة مساهماتها في جميع النداءات الموحدة.
    As one of the developing countries’ largest voluntary contributors to the core resources of United Nations funds and programmes, his Government called on countries, particularly the under-performing donors, to increase their contributions. UN وباعتبار حكومته من أكبر حكومات البلدان النامية التي تقدم مساهمات طوعية في الموارد اﻷساسية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة فهي تدعو البلدان، وخاصة المانحة اﻷقل منها أداء، إلى زيادة مساهماتها.
    Member States must increase their contributions to the Fund if the objectives of the International Year of the Family were to be achieved. UN ويجب على الدول اﻷعضاء زيادة مساهماتها في هذا الصندوق إذا أريد ﻷهداف السنة الدولية لﻷسرة أن تتحقق.
    The current financial situation of the Agency required concerted steps by all donor countries to increase their contributions. UN وتتطلب الحالة المالية الراهنة للوكالة اتخاذ جميع البلدان المانحة خطوات منسقة من أجل زيادة مساهماتها.
    It was pointed out that most contributions came from a small number of donor countries, and countries from all points on the development spectrum were called on to increase their contributions. UN وسيقت الإشارة إلى أن معظم المساهمات جاءت من عدد قليل من البلدان المانحة، وأن جميع البلدان مدعوة إلى زيادة مساهماتها.
    Delegations urged donors to increase their contributions to regular resources. UN وحثت الوفود الجهات المانحة على زيادة مساهماتها في الموارد العادية.
    Delegations urged donors to increase their contributions to regular resources. UN وحثت الوفود الجهات المانحة على زيادة مساهماتها في الموارد العادية.
    I continue to call upon Member States to increase their contributions in this area. UN وما زلت أدعو الدول الأعضاء إلى زيادة مساهماتها في هذا المجال.
    He urged Member States to maintain this momentum in 2014 and to consider increasing their contributions or joining the donor community, in order to allow for sustainable improvement of the lives of women and girls around the world. UN وحث الدول الأعضاء على الحفاظ على هذا الزخم في عام 2014 وعلى النظر في زيادة مساهماتها أو الانضمام إلى مجتمع المانحين لإتاحة المجال لتحقيق تحسن مستدام في حياة النساء والفتيات في جميع أرجاء العالم.
    The United Nations scale of assessment does not prevent countries from increasing their contributions and/or making additional voluntary payments. UN ولا يمنع جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة البلدان من زيادة مساهماتها و/أو دفع مساهمات طوعية إضافية.
    In that context, Africa intends to gradually increase its contributions to peacekeeping forces. UN وفي ذلك الصدد، تعتزم أفريقيا زيادة مساهماتها تدريجـا بقوات حفظ السلام.
    Nine OECD/DAC donors have already indicated that they will increase their contribution in local currency terms, while two have committed to increasing their contributions regularly over the full period of the MYFF. UN وأعلنت هذه الدول بالفعل عن نيتها على زيادة مساهماتها بالعملات المحلية، بينما التزمت دولتان بزيادة مساهماتهما بشكل منتظم خلال كامل فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    The aim should be not only the dissemination of information and obtaining expert advice from non-governmental organizations but primarily to enhance their contributions to the work of the Organization with a view to furthering the ideals and purposes of the Charter of the United Nations. UN وينبغي ألا تقف الغاية عند نشر المعلومات والتماس المشورة التخصصية من المنظمات غير الحكومية، بل أن تتمثل أساسا في زيادة مساهماتها في أعمال اﻷمم المتحدة بغية تعزيز مثل ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Seven - Austria, Finland, Luxembourg, Spain, Sweden, the United Kingdom and the United States - increased their contributions annually over the full period of the MYFF. UN وواصلت سبع دول، هي إسبانيا والسويد وفنلندا ولكسمبرغ والمملكة المتحدة والنمسا والولايات المتحدة، زيادة مساهماتها بصفة سنوية طيلة فترة الإطار التمويلي بكاملها.
    All countries are encouraged to translate their commitment to achieving these goals into increased contributions to UNFPA through regular and other resources, including thematic funding, and through multi-year pledges. UN وتُشجَّع جميع البلدان على ترجمة التزاماتها بتحقيق هذه الأهداف إلى زيادة مساهماتها للصندوق من خلال الموارد العادية وغيرها من الموارد، بما في ذلك التمويل المواضيعي، ومن خلال التعهدات المتعددة السنوات.
    Delegations expressed concern over the continued shortage of core resources, and urged Member States, in a position to do so, to increase contributions so that UNCDF could reach its minimum core resource threshold of $25 million necessary to support 40 LDCs. UN 74 - وأعربت الوفود عن القلق إزاء استمرار النقص في الموارد الأساسية، وحثت الدول الأعضاء التي هي في وضع يُمكنها من زيادة مساهماتها في الصندوق على أن تفعل ذلك حتى يمكنه بلوغ الحد الأدنى لموارده الأساسية البالغ 25 مليون دولار الضروري لدعم 40 بلدا من أقل البلدان نموا.
    Inter-agency consultative meetings would be a further means of encouraging entities within the United Nations system to step up their contributions to the least developed countries. UN كما أن الاجتماعات الاستشارية المشتركة بين الوكالات ستكون وسيلة أخرى لتشجيع الكيانات ضمن منظومة الأمم المتحدة على زيادة مساهماتها المقدمة لأقل البلدان نموا.
    While increasing its contributions to humanitarian assistance, Norway has striven to raise awareness of the need for overlap between humanitarian assistance and long-term development efforts. UN وفي حين دأبت النرويج على زيادة مساهماتها في المساعدة اﻹنسانية، فإنها تسعى جاهدة من أجل زيادة الوعي بضرورة التداخل بين المساعدة اﻹنسانية وجهود التنمية على اﻷجل الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more