All taxi drivers in this city work for the police. | Open Subtitles | كل سائقو سيارات الاجره في هذه المدينه يعملون للشرطه |
Recent data confirm an upsurge in the number of casualties suffered by contractors, particularly truck drivers. | UN | فالبيانات المتوافرة حديثا تؤكد تصاعدا في عدد الخسائر التي تكبدها المتعاقدون، ولا سيما سائقو الشاحنات. |
As a result, it is necessary for the drivers of the armoured buses to be international staff. | UN | ولذلك، من اللازم أن يكون سائقو الحافلات المصفحة موظفين دوليين. |
Frequently at the frontline of the Office's field operations, UNHCR drivers were particularly at risk. | UN | ويتعرض سائقو المفوضية لخطر كبير في الجبهة الأمامية في كثير من الأحيان في عمليات المكتب الميدانية. |
The civilian truck drivers and their trucks were unharmed and were allowed to continue. | UN | ولم يؤذ سائقو الشاحنات المدنية أو شاحناتهم وسمح لهم بمواصلة السير. |
drivers were forced to drive convoluted routes to get to their destination, resulting in higher prices. | UN | ويُضطر سائقو هذه الشاحنات إلى اتخاذ مسارات ملتوية كي يصلوا إلى الجهات التي يقصدونها، مما يؤدي إلى زيادة الأسعار. |
In answering the complaints of customers, who are mainly tourists, the drivers pointed out that the taxi fare had not been adjusted for the preceding 12 years. | UN | وردا على شكاوى العملاء الذين هم من السياح أساسا، ذكر سائقو سيارات الأجرة إلى أن الأسعار لم تعدل منذ 12 سنة. |
Transport and mobile machine drivers and operatives | UN | سائقو النقل ومشغلو الآلات المتحركة 78 227 1 305 1 |
taxi drivers and hotel employees are involved in the prostitution network and act as procurers for tourists. | UN | ويشترك سائقو سيارات الأجرة وموظفو الفنادق في شبكة البغاء ويعملون كقوادين للسائحين. |
Truck drivers often prioritize water deliveries to their friends, most of whom are men. | UN | فكثيراً ما يمنح سائقو الصهاريج الأولوية في توصيل المياه إلى أصدقائهم، ومعظمهم رجال. |
The risk is higher among women who practice multi-partner survival strategies, female students and women who are married to migrant workers, i.e., truck drivers and traders. | UN | والخطر أكبر بين النساء اللواتي يمارسن استراتيجية تعدد المعاشرين من أجل البقاء، والطالبات، والنساء المتزوجات من عمال مهاجرين، ويراد بهم سائقو الشاحنات والتجار. |
A police investigation is under way and the drivers are being detained for a customs offence. | UN | وتخضع المسألة إلى تحقيق الشرطة أما سائقو الشاحنات فهم رهن الاعتقال لخرقهم قانون الجمارك. |
You do know that most serial killers are truck drivers, right? | Open Subtitles | تعلم بأن أكثر القتلة المتسلسلين هم سائقو شاحنات، صحيح؟ |
Wow! Since when did Mumbai's taxi drivers give change? | Open Subtitles | مدهش , منذ متى يعطى سائقو التاكسى فى مومباى الباقى ؟ |
Automatic drivers... we've only had two so far in this car. | Open Subtitles | سائقو السيارة ذات الناقل الآلي إلى حدّ الآن هم فقط إثنان |
Today marks the end of the strike by local truckers, which began after one of the drivers was injured in an explosion caused by what the drivers termed | Open Subtitles | اليوم ينتهي الإضراب الذي شنّه سائقو الشاحنات و الذي اندلع بعد إصابة أحد السائقين في انفجار عنيف |
They're loud, you can't understand them, they're like tiny cab drivers. | Open Subtitles | ...صحيح أنهم مزعجون ولايمكنك فهمهم كأنهم سائقو سيارات أجرة صغار |
We racing drivers are superstitious. | Open Subtitles | سائقو السباقات يؤمنون بالتفاؤل و التشاؤم. |
Uh,... Pat Rafferty and Hymie Berg. They're taxi drivers. | Open Subtitles | رات رافرتى و هايمى برج انهم سائقو تاكسى |
Well, not if you target victims who would be afraid to report it, like new cabbies or recent immigrants. | Open Subtitles | حسناُ' إذا كنت تستهدف الضحايا الذي يكون خائف للابلاغ عنة. سائقو سيارات الأجرة الجدد أو المهاجرين الجدد. |
The teamsters haven't endorsed Lewis yet. Our numbers are going up. | Open Subtitles | سائقو ألشاحنات لم يؤيدو لويس إلى ألأن ,وألأرقام ألأخرى ترتفع |
'Cause there's a lot of places that cabdrivers won't go in the city, so we let the gypsies work those areas,service the public. | Open Subtitles | لأنّه يوجد الكثير من الأمكنة التي لا يرغب سائقو سيارات الأجرة بالذهاب إليها، لذا ندع "الغجر" يتولون تلك المناطق، لخدمة العامة. |