"سابق إنذار" - Translation from Arabic to English

    • warning
        
    • notice
        
    • unannounced
        
    • blue
        
    • suddenly
        
    • sudden
        
    • out of nowhere
        
    • any prior
        
    A change in threat is unlikely to occur without warning. UN ومن غير المرجح أن يتغير التهديد دون سابق إنذار.
    But then, without warning, the bastard threw me off the Board. Open Subtitles ولكن بعد ذلك ودون سابق إنذار الوغـد طردني من المجلس
    The Russians were so close they could strike without warning. Open Subtitles فالروس كانوا قريبين للغاية ويمكنهم العدوان بدون سابق إنذار
    Well, her condition could become grave at a moment's notice. Open Subtitles حسنا، يمكن أن تصبح حالتها خطيرة بدون سابق إنذار
    He left us over a week ago without even [..] notice! Open Subtitles ‫تركنا منذ أكثر من أسبوع ‫مضى دون حتى سابق إنذار
    No, I'm gonna show up unannounced, drag him out by his ear and make him walk home while I drive behind him. Open Subtitles لا, سأظهر بدون سابق إنذار وأسحبه من أذنه وأجعله يعود إلى المنزل سيرًا على الأقدام بينما أقود السيارة من خلفه
    - Without warning, a bomb exploded beneath the building. Open Subtitles دون سابق إنذار . انفجرت قنبلة تحت المبنى
    Pentagon sources say a Pakistani warship fired without warning at the Ohio class nuclear submarine U.S.S. "Colorado" Open Subtitles مصدر يقول بأن سفينة باكستانية حربية قامت بالإطلاق دون سابق إنذار سفينة من فئة اوهايو
    To their shock, a soldier stationed in a lookout post with a good view of the taxi's progress down the road suddenly and without prior warning opened fire on them. UN وكم كانت صدمتهم عندما أطلق جندي من برج مراقبة يستطيع منه أن يرى سيارة الأجرة وهي تتقدم ببطء النار فجأة ودون سابق إنذار.
    Either can strike in any region, sometimes without warning. UN قد يُصيب أحدهما أية منطقة، وأحياناً بدون سابق إنذار.
    Palestinian civilians, including women and children, were shot without warning. UN وقد تعرض المدنيون الفلسطينيون، بمن فيهم النساء والأطفال، للرمي بالرصاص دون سابق إنذار.
    They apparently encountered a military patrol which opened fire on them without warning when they were going to market. UN وأبلغ أن هؤلاء الأشخاص قد التقوا بدورية عسكرية أطلقت عليهم النار دون سابق إنذار على ما يبدو، في حين كانوا يقصدون السوق.
    While the incident did not impact the overall security situation in Kosovo, it does bring into focus the ability for these attacks to occur at random and without warning. UN وفي حين أن الحادث لم يؤثر على الوضع الأمني عموما في كوسوفو، فإنه يسلط الضوء على إمكانية أن تحدث هذه الاعتداءات بشكل عشوائي ودون سابق إنذار.
    The lack of an investigation during his disappearance was accounted for by his tendency to disappear without warning to pray in a monastery. UN والسبب في عدم إجراء تحقيق خلال اختفائه هو أنه اعتاد على الاختفاء دون سابق إنذار للتعبد في أحد اﻷديرة.
    According to the family, he had just walked out of his home when he was fatally shot, without any warning. UN وذكرت اﻷسرة أنه كان قد خرج لتوه من منزله عندما أصيب برصاصة قاتلة دون أي سابق إنذار.
    A temporary or fixed-term appointment shall expire automatically and without prior notice on the expiration date specified in the letter of appointment. UN ينتهي التعيين المؤقت أو المحدد المدة تلقائيا ودون سابق إنذار في تاريخ الانتهاء المحدد في كتاب التعيين.
    A temporary or fixed-term appointment shall expire automatically and without prior notice on the expiration date specified in the letter of appointment. UN ينتهي التعيين المؤقت أو المحدد المدة تلقائيا ودون سابق إنذار في تاريخ الانتهاء المحدد في كتاب التعيين.
    The other party may always respond with strike or lockout action without notice. UN ويجوز للطرف الآخر أن يَرُد دائما بالإضراب أو بإغلاق محل العمل دون سابق إنذار.
    This situation was compounded by frequent unannounced closure of some roads and bridges. UN وزاد الموقف تعقيدا الإغلاق المتكرر بدون سابق إنذار لبعض الطرق والجسور.
    Look, I know I'm calling you out of the blue, but, um... Open Subtitles انظر .. أعلم أنني أتصل بكِ من دون سابق إنذار لكن
    But I don't think our TASS contact would do so well if you disappeared on her all of a sudden. Open Subtitles TASS لكن لا أعتقد بأن مخبرتنا المتعلقة بـ ستؤدي بشكل جيد إذا تركتها في الطريق بدون سابق إنذار
    He's talking about starting a family. out of nowhere! Open Subtitles إنه يتحدث عن تأسيس عائلة، فجأة وبلا سابق إنذار.
    Without any prior explanation, his wife and two children had been publicly called by name after having boarded the aircraft and subjected to physical inspection. UN فبدون سابق إنذار نودي على زوجته وطفليه بأسمائهم علناً بعد صعودهم إلى الطائرة وتعرضوا لفحص بدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more