"ساطعة" - Translation from Arabic to English

    • bright
        
    • shining
        
    • shine
        
    • lights
        
    • glaring
        
    • very clear
        
    • light
        
    Now a torch, that's a nice prop. It's bright, dangerous... smells manly. Open Subtitles شعلة ، إنها دعامة جيدة ساطعة , خطيرة ، تبدو رجولية
    On July 4th, 1054 AD, a bright new star appeared and it outshone every other star in the night sky for over three weeks. Open Subtitles في 4 يوليو من عام 1054م ظهرت نجمة ساطعة جديدة وغطت على كل النجوم الأخرى في سماء الليل لأكثر من ثلاثة أسابيع.
    There was a hummingbird against a bright, blue sky. Open Subtitles كان هناك طائر طنّان وخلفه سماء زرقاء ساطعة
    Your lovely eyes are shining Like two stars, they twinkle Open Subtitles جميلة هي عيونك .. إنها ساطعة مثل نجمين يلمعان
    It's still bright and early, why did you drink so much? Open Subtitles لازالت الشمس ساطعة والوقت مُبكر لما شربت كل هذا القدر؟
    When this Organization was formed, some 54 years ago, it ushered in bright hopes and held out bright promise. UN لدى تأسيس هذه المنظمة، قبــل قرابة ٥٤ عـــاما، أثارت آمالا ساطعة وتوقعات واعدة.
    Amina, you are a bright star against the frequently dark skies of the Geneva diplomatic cosmos. UN يا أمينة، أنت نجمة ساطعة في سماء مظلمة في الغالب في كَون جنيف الدبلوماسي.
    The Contadora Final Act was ambitious for its time, certainly, but it led to the Esquipulas effort, which ended very satisfactorily by opening up bright prospects for a region that had suffered through internal conflicts. UN إن الوثيقة الختامية للكونتادورا كانت تعد وثيقة طموحة في حينها بالطبع، ولكنها أدت إلى مجهود اسكيبولاس، الذي أسفر عن نتيجة مرضية جدا فتحت آفاقا ساطعة لمنطقة عانت كثيرا من الصراعـــات الداخليـــة.
    A quick overview of what has been said so far from this rostrum reveals a global picture that is both bright and gloomy. UN واذا أجرينا تقييما سريعا لما قبل حتى اﻵن من فوق هذه المنصة، وجدنا أنه يكشف عن صورة عالمية ساطعة وكئيبة في آن معا.
    Through the wall and into this bright white space that was just a flash. Open Subtitles خلال الحائط إلى مساحة بيضاء ساطعة .كانَ ذلك بِلمحة
    And as you can see from my sunglasses... it's bright out. Open Subtitles وكما يمكنك أن تستدل من نظاراتي الشمسية... الشمس ساطعة بالخارج.
    Keep that civilization burning bright, Won't you? Open Subtitles حافظ على تـلك الـحضارة متقدةً و ساطعة , حسنٌ ؟
    In 1933, he and a colleague discovered that some stars flare up to become as bright as their entire galaxy for a few weeks, before fading out again. Open Subtitles في عام 1933 إكتشفَ و زميل له أن بعض النجوم تتوهجُ لتُصبِحَ ساطعة كمجرتها لأسابيع قليلة قبلَ أن تخبو مجدداً.
    The lights on the roof come in our window at night and it's too bright. Open Subtitles الأضواء من السطح تدخل نافذتنا ليلًا وهي ساطعة للغاية.
    And, sir, if the sun gets too bright in here, feel free to wear your hat indoors. Open Subtitles واذا كانت الشمس ساطعة جدا هنا فلا تتردد في ارتداء قبعتك بالداخل
    He keeps texting me pictures of bright shirts asking if they look too flashy. Open Subtitles إنه يرسل لي صوراً لقمصانٍ فاتحة الألوان بإستمرار يسألي إذا كانت ساطعة أكثر من اللازم.
    If it's shining amber, the driver knows to slow down, that there's a stop signal up ahead. Open Subtitles اذا كانت ساطعة باللون البرتقالي السائق يعلم أن عليه ان يبطئ سُرعة القطار هذه هي اشارة توقفهم
    You were once a shining member of our church, so I'm just going to ask you outright... are you living in a polygamist relationship? Open Subtitles لقد كُنتِ عضوةً ساطعة في الكنيسة لدينا لذا , أنا سوف أسألكِ مباشرةً فحسب هل أنتِ مُقترنةً بِالزواج التعددي ؟
    Israel is trying to hide the sun, but the sun will continue to shine brilliantly. UN وتحاول إسرائيل دائما إخفاء الشمس ولكن الشمس تبقى دائما ساطعة.
    There is a glaring need to re-examine the working assumptions and to find innovative and far more effective means to achieve capacity-building. UN فثمة حاجة ساطعة ﻹعادة دراسة افتراضات العمل وإيجاد وسائل ابتكارية وفعالة إلى حد بعيد لتحقيق بناء القدرات.
    31. The representative of the United States of America said that, while views might differ regarding the causes of the situation of the Palestinian people, there was no disputing the devastation that had overtaken them in recent years, for which the evidence was very clear. UN 31- وقالت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية إن الآراء قد تختلف بشأن أسباب الوضع الذي يعيشه الشعب الفلسطيني ولكن أحداً لا يجادل في الخراب الذي لحق به في السنوات الأخيرة، والذي توجد عليه أدلة ساطعة.
    The poor of the world have a right to expect this planetary forum to spectacularly light up the path to justice and well-being. UN ومن حق فقراء العالم أن يتوقعوا من هذا المحفل العالمي أن يضيء إضاءة ساطعة طريق العدالة والرفاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more