"سالف الذكر" - Translation from Arabic to English

    • the above-mentioned
        
    • the aforementioned
        
    • the above
        
    • the abovementioned
        
    • the aforesaid
        
    Switzerland must therefore maintain, at least provisionally, the above-mentioned reservation. UN وعلى سويسرا، بصورة مؤقتة على الأقل، الاحتفاظ بالتحفظ سالف الذكر.
    This document summarizes the discussions that took place at the above-mentioned meeting. UN 3- تلخص هذه الوثيقة المناقشات التي دارت في الاجتماع سالف الذكر.
    The Committee thus concluded its general discussion of the aforementioned report. UN وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة للتقرير سالف الذكر.
    I invite representatives to carefully study the latest report of the aforementioned working group. UN وأدعو الممثلين إلى الدراسة الدقيقة للتقرير الذي أصدره مؤخرا الفريق العامل سالف الذكر.
    the above clearly reflects the continuing efforts of the State party to comply with its international human rights obligations. UN ويعكس التقرير سالف الذكر بوضوح الجهود المستمرة للدولة الطرف للتقيد بالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    From the above we can deduce which fundamental guarantees may not be suspended during a state of emergency: UN وتنبثق عن الحكم الدستوري سالف الذكر الضمانات اﻷساسية التالية التي لا يجوز تعليقها في ظل حالة الطوارئ:
    However, the Libyan officials denied having received the abovementioned communiqué. UN ولكن نفى موظفو القنصلية الليبية استلامهم للبلاغ سالف الذكر.
    It is against this background that my delegation appreciates and acknowledges the significance of the aforesaid report of the Secretary-General. UN إزاء هذه الخلفية يأتي تقدير وفدي لتقرير الأمين العام سالف الذكر والإقرار بأهميته.
    the above-mentioned publication was presented in 2009 at the 1st European Festival of Entrepreneurs' Creativity as part of the 6th European Entrepreneurship Day in the Republic of Croatia. UN وعُرض المنشور سالف الذكر في عام 2009 في المهرجان الأوروبي الأول لإبداع مباشري الأعمال الحرة كجزء من اليوم الأوروبي السادس لمباشرة الأعمال الحرة في جمهورية كرواتيا.
    An interdepartmental advisory group was set up to assist with the implementation of these responsibilities and is presided over by the above-mentioned Office. UN وجرى، أيضا، إنشاء فريق استشاري مشترك بين اﻹدارات للمساعدة على تأدية هذه المسؤوليات تحت إشراف المكتب سالف الذكر.
    the above-mentioned report was introduced by the Officer-in-Charge of the Division for Science and Technology of UNCTAD. UN عرض الموظف المسؤول عن شعبة العلم والتكنولوجيا التابعة لﻷونكتاد التقرير سالف الذكر.
    This policy has been applied since the entry into force of the above-mentioned resolution. UN وهذه السياسة مطبقة منذ دخول القرار سالف الذكر حيز النفاذ.
    I further have the honour to request that the present letter be circulated as an addendum to the above-mentioned report. UN ويشرفني كذلك أن ألتمس تعميم هذه الرسالة كإضافة إلى التقرير سالف الذكر.
    265. The draft Government decision on approving the aforementioned program was submitted to the Government for consideration and approval. UN 264- وعُرض مشروع القرار الحكومي بشأن إقرار البرنامج سالف الذكر على الحكومة كي تنظر فيه وتوافق عليه.
    In reality, the State rarely reviews the compliance of its own actions with international norms, the aforementioned Constitutional law or other norms. UN والواقع أن الدولة نادراً ما تستعرض اتفاق إجراءاتها والمعايير الدولية أو القانون الدستوري سالف الذكر أو المعايير اﻷخرى.
    290. the aforementioned Act conceives the child as a unique individual with his or her own history, and a unique personal and family situation. UN 290- ويصور القانون سالف الذكر الطفل بأنه شخص فريد له تاريخه الخاص، وله وضع شخصي وعائلي فريد.
    18.18 the aforementioned three-tier structure can best be captured at the following levels: UN 18-18 ويمكن إدراك الهيكل ثلاثي الطبقات سالف الذكر على أفضل نحو ممكن عند المستويات التالية:
    18.18 the aforementioned three-tier structure can best be captured at the following levels: UN 18-18 ويمكن إدراك الهيكل ثلاثي الطبقات سالف الذكر على أفضل نحو ممكن على المستويات التالية:
    This note by the Chairmen responds to the above request. UN 4- أعد الرئيسان هذه المذكرة استجابة للطلب سالف الذكر.
    The Committee notes that the above claim relates to the evaluation of facts and evidence. UN وتلاحظ اللجنة أن الادعاء سالف الذكر يتعلق بتقييم الوقائع والأدلة.
    In accordance with the above reform a social assistance system is to be developed that guarantees the integration of persons into social and economic life. UN واتفاقا مع الإصلاح سالف الذكر أقيم نظام للمساعدة الاجتماعية يضمن إدماج الأشخاص في الحياة الاجتماعية والاقتصادية.
    In 1998, the Government's Commission on Religious Associations concluded that the abovementioned Act was being implemented normally and that the religious situation was stable. UN وفي عام 1998 خلصت اللجنة المعنية بالرابطات الدينية في الحكومة إلى أن تطبيق القانون سالف الذكر يجري بصورة طبيعية وأن الوضع على الصعيد الديني مستقر.
    The Government of Iraq was not provided with any information on the claim other than that contained in the aforesaid procedural order. UN ولم يتم تزويد حكومة جمهورية العراق بأي معلومات تخص المطالبة سوى اﻷمر اﻹجرائي سالف الذكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more