Switzerland must therefore maintain, at least provisionally, the above-mentioned reservation. | UN | وعلى سويسرا، بصورة مؤقتة على الأقل، الاحتفاظ بالتحفظ سالف الذكر. |
This document summarizes the discussions that took place at the above-mentioned meeting. | UN | 3- تلخص هذه الوثيقة المناقشات التي دارت في الاجتماع سالف الذكر. |
The Committee thus concluded its general discussion of the aforementioned report. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة للتقرير سالف الذكر. |
I invite representatives to carefully study the latest report of the aforementioned working group. | UN | وأدعو الممثلين إلى الدراسة الدقيقة للتقرير الذي أصدره مؤخرا الفريق العامل سالف الذكر. |
the above clearly reflects the continuing efforts of the State party to comply with its international human rights obligations. | UN | ويعكس التقرير سالف الذكر بوضوح الجهود المستمرة للدولة الطرف للتقيد بالتزاماتها الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
From the above we can deduce which fundamental guarantees may not be suspended during a state of emergency: | UN | وتنبثق عن الحكم الدستوري سالف الذكر الضمانات اﻷساسية التالية التي لا يجوز تعليقها في ظل حالة الطوارئ: |
However, the Libyan officials denied having received the abovementioned communiqué. | UN | ولكن نفى موظفو القنصلية الليبية استلامهم للبلاغ سالف الذكر. |
It is against this background that my delegation appreciates and acknowledges the significance of the aforesaid report of the Secretary-General. | UN | إزاء هذه الخلفية يأتي تقدير وفدي لتقرير الأمين العام سالف الذكر والإقرار بأهميته. |
the above-mentioned publication was presented in 2009 at the 1st European Festival of Entrepreneurs' Creativity as part of the 6th European Entrepreneurship Day in the Republic of Croatia. | UN | وعُرض المنشور سالف الذكر في عام 2009 في المهرجان الأوروبي الأول لإبداع مباشري الأعمال الحرة كجزء من اليوم الأوروبي السادس لمباشرة الأعمال الحرة في جمهورية كرواتيا. |
An interdepartmental advisory group was set up to assist with the implementation of these responsibilities and is presided over by the above-mentioned Office. | UN | وجرى، أيضا، إنشاء فريق استشاري مشترك بين اﻹدارات للمساعدة على تأدية هذه المسؤوليات تحت إشراف المكتب سالف الذكر. |
the above-mentioned report was introduced by the Officer-in-Charge of the Division for Science and Technology of UNCTAD. | UN | عرض الموظف المسؤول عن شعبة العلم والتكنولوجيا التابعة لﻷونكتاد التقرير سالف الذكر. |
This policy has been applied since the entry into force of the above-mentioned resolution. | UN | وهذه السياسة مطبقة منذ دخول القرار سالف الذكر حيز النفاذ. |
I further have the honour to request that the present letter be circulated as an addendum to the above-mentioned report. | UN | ويشرفني كذلك أن ألتمس تعميم هذه الرسالة كإضافة إلى التقرير سالف الذكر. |
265. The draft Government decision on approving the aforementioned program was submitted to the Government for consideration and approval. | UN | 264- وعُرض مشروع القرار الحكومي بشأن إقرار البرنامج سالف الذكر على الحكومة كي تنظر فيه وتوافق عليه. |
In reality, the State rarely reviews the compliance of its own actions with international norms, the aforementioned Constitutional law or other norms. | UN | والواقع أن الدولة نادراً ما تستعرض اتفاق إجراءاتها والمعايير الدولية أو القانون الدستوري سالف الذكر أو المعايير اﻷخرى. |
290. the aforementioned Act conceives the child as a unique individual with his or her own history, and a unique personal and family situation. | UN | 290- ويصور القانون سالف الذكر الطفل بأنه شخص فريد له تاريخه الخاص، وله وضع شخصي وعائلي فريد. |
18.18 the aforementioned three-tier structure can best be captured at the following levels: | UN | 18-18 ويمكن إدراك الهيكل ثلاثي الطبقات سالف الذكر على أفضل نحو ممكن عند المستويات التالية: |
18.18 the aforementioned three-tier structure can best be captured at the following levels: | UN | 18-18 ويمكن إدراك الهيكل ثلاثي الطبقات سالف الذكر على أفضل نحو ممكن على المستويات التالية: |
This note by the Chairmen responds to the above request. | UN | 4- أعد الرئيسان هذه المذكرة استجابة للطلب سالف الذكر. |
The Committee notes that the above claim relates to the evaluation of facts and evidence. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الادعاء سالف الذكر يتعلق بتقييم الوقائع والأدلة. |
In accordance with the above reform a social assistance system is to be developed that guarantees the integration of persons into social and economic life. | UN | واتفاقا مع الإصلاح سالف الذكر أقيم نظام للمساعدة الاجتماعية يضمن إدماج الأشخاص في الحياة الاجتماعية والاقتصادية. |
In 1998, the Government's Commission on Religious Associations concluded that the abovementioned Act was being implemented normally and that the religious situation was stable. | UN | وفي عام 1998 خلصت اللجنة المعنية بالرابطات الدينية في الحكومة إلى أن تطبيق القانون سالف الذكر يجري بصورة طبيعية وأن الوضع على الصعيد الديني مستقر. |
The Government of Iraq was not provided with any information on the claim other than that contained in the aforesaid procedural order. | UN | ولم يتم تزويد حكومة جمهورية العراق بأي معلومات تخص المطالبة سوى اﻷمر اﻹجرائي سالف الذكر. |