"سباق تسلح نووي" - Translation from Arabic to English

    • nuclear arms race
        
    We have never participated in any form of nuclear arms race and have never deployed such weapons on foreign soil. UN ولم نشارك قط في سباق تسلح نووي من أي نوع ولم ننشر هذه الأسلحة مطلقا على أراض أجنبية.
    Several speakers referred to the dangers of reviving another nuclear arms race. UN وتطرق عدد من المتكلمين إلى مخاطر إحياء سباق تسلح نووي آخر.
    Our position is based on the fact that India is not seeking a nuclear arms race with any other nuclear Power. UN ويستند موقفنا في هذا المجال إلى أن الهند لا تسعى إلى سباق تسلح نووي مع أية قوة نووية أخرى.
    We do not subscribe to any arms race, including a nuclear arms race. UN ولسنا طرفا في أي سباق للتسلح، بما في ذلك سباق تسلح نووي.
    We do not subscribe to any arms race, including a nuclear arms race. UN ونحن لسنا طرفا في أي سباق تسلح، بما في ذلك سباق تسلح نووي.
    Secondly, we need to implement measures to prevent any potential new nuclear arms race. UN ثانيا، نحن بحاجة إلى تنفيذ تدابير لمنع أي احتمال لحدوث سباق تسلح نووي جديد.
    Anything less will prove devastating and could trigger a nuclear arms race in the region. UN وأي شيء أقل من ذلك سيثبُت أنه مدمر وقد يشعل سباق تسلح نووي في المنطقة.
    Entry into force of the Comprehensive Test Ban Treaty is crucial to prevent a new nuclear arms race. UN :: إن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ أمر حاسم لمنع حدوث سباق تسلح نووي جديد.
    Nuclear-weapon States should undertake not to develop any new and usable weapons that could trigger a new nuclear arms race. UN وينبغي أن تتعهد هذه الدول بعدم تطوير أي أسلحة جديدة قابلة للاستخدام يمكن أن تشعل فتيل سباق تسلح نووي جديد.
    Now it is important to prevent a nuclear arms race in South Asia. UN واﻵن من الضروري الحيلولة دون حدوث سباق تسلح نووي في جنوب آسيا.
    China has never participated in any nuclear arms race, and it is against the doctrine of nuclear deterrence based on the first use of nuclear weapons. UN والصين لم تشترك قط في أي سباق تسلح نووي وهي تعارض مبدأ الردع النـووي الذي يعتمد على الاستخدام اﻷول لﻷسلحة النووية.
    Moreover, what is deeply troubling is the prospect of a new nuclear arms race. UN علاوة على ذلك، من المثير للانزعاج بشدة إمكانية حدوث سباق تسلح نووي جديد.
    We call upon India to enter into a concrete security dialogue with its neighbours in order to avert the possible threat of a nuclear arms race in the region. UN وندعو الهند أن تباشر حواراً أمنياً محدداً مع جيرانها تفادياً ﻹمكانية خطر حدوث سباق تسلح نووي في المنطقة.
    The Prime Minister said that Canada is shocked and disappointed at India's action, which could set off a nuclear arms race on the Indian subcontinent and lead other countries to develop and test nuclear weapons. UN فقد قال رئيس الوزراء إن كندا قد أصيبت بصدمة وخيبة أمل حيال إجراء الهند الذي قد يفضي إلى سباق تسلح نووي في شبه القارة الهندية ويحمل بلداناً أخرى على تطوير أسلحة نووية واختبارها.
    Of course, in this security crisis in South Asia we have been encouraged by the statements by India and Pakistan that they do not intend to embark on a nuclear arms race. UN وبالطبع كانت البيانات التي قدمتها الهند وباكستان بما مفاده أنهما لا تعتزمان الشروع في سباق تسلح نووي مشجعة بالنسبة إلينا في إطار هذه اﻷزمة التي تواجهها منطقة جنوب آسيا.
    A new nuclear arms race has actually taken place in South Asia since the extension of the Treaty. UN وقد حصل فعلا سباق تسلح نووي جديد في جنوب شرق آسيا بعد تمديد المعاهدة.
    The dangers of proliferation, terrorism, and a new nuclear arms race render it necessary. UN ومخاطر الانتشار، والارهاب، وحدوث سباق تسلح نووي جديد، تجعل منه أمراً ضرورياً.
    The nuclear situation has indeed deteriorated, as negotiations either are stalled or are completely lacking on some critical issues, leaving open the possibility of a nuclear arms race being re-ignited and leading to an uncertain strategic era. UN ولقد تدهورت الحالة النووية في حقيقة الأمر، حيث صارت المفاوضات إما معطلة أو متعثرة تماما حول بعض القضايا الهامة مما يفتح المجال أمام احتمال العودة إلى سباق تسلح نووي والدخول في عصر استراتيجي غامض.
    The result will be the same — an arms race in outer space and, most likely, a new nuclear arms race on terra firma. UN وستكون النتيجة واحدة لا تتغير، وهي حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ويرجح حدوث سباق تسلح نووي جديد على الأرض.
    Ignoring the implementation of the resolution could lead to a nuclear arms race in the region, a prospect too devastating to ponder. UN ومن الممكن أن يؤدي تجاهل تنفيذ هذا القرار إلى سباق تسلح نووي في المنطقة، وهو احتمال مدمر بدرجة لا يمكن معها تصورها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more