"ستتخذه" - Translation from Arabic to English

    • to be taken by
        
    • to be adopted by
        
    • would take
        
    • taken to
        
    • will adopt
        
    • rights will take
        
    • you make
        
    • you take
        
    The action to be taken by the General Assembly in connection with the financing of the Mission is set out in paragraph 16 of the present report. UN ويرد في الفقرة 16 من هذا التقرير الإجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة فيما يتصل بتمويل البعثة.
    The action to be taken by the General Assembly is set out in paragraph 5 of the present report. UN ويرد في الفقرة 5 من هذا التقرير الإجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة.
    The action to be taken by the General Assembly is set out in paragraph 5 of the present report. UN ويرد الإجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة في الفقرة 5 من هذا التقرير.
    We also call upon States to continuously report on this matter, pursuant to the draft resolution to be adopted by the First Committee on this matter. UN كما ندعوهم إلى الإبلاغ باستمرار عملا بمشروع القرار الذي ستتخذه اللجنة الأولى بشأن هذه المسألة.
    The action to be taken by the General Assembly is set out in paragraph 13 of the present report. UN ويرد في الفقرة 13 من هذا التقرير بيان الإجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة.
    The amount of year-end cash, however, still depends on action to be taken by one Member State. UN بيد أن حجم الأموال النقدية في نهاية العام لا يزال رهينا بالإجراء الذي ستتخذه دولة عضو واحدة.
    The action to be taken by the General Assembly in connection with the financing of the Mission is set out in paragraph 11 of the present report. UN ويرد الإجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة فيما يتعلق بتمويل البعثة في الفقرة 11 من هذا التقرير.
    These estimates may thus need to be revised in the light of actions still to be taken by the Assembly. UN ومن ثم فقد يتطلب الأمر تنقيح هذه التقديرات في ضوء ما ستتخذه الجمعية العامة من إجراءات.
    Her delegation hoped that the action to be taken by the Committee on the item would reflect its concern on that point. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن تنعكس شواغله بشأن هذه النقطة في اﻹجراء الذي ستتخذه اللجنة بشأن هذا البند.
    The action to be taken by the General Assembly is set out in paragraph 29 of the present report. UN ويرد اﻹجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة في الفقرة ٢٩ من هذا التقرير.
    It also outlines the action to be taken by the General Assembly at its fifty-third session in connection with the financing of MINURSO. UN وهو يبين أيضا اﻹجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين فيما يتعلق بتمويل البعثة.
    The action to be taken by the General Assembly is set out in paragraph 12 of the report. UN ويرد اﻹجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة في الفقرة ١٢ من التقرير.
    Action to be taken by the General Assembly at its fifty-second session UN اﻹجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين
    Action to be taken by the General Assembly at its fifty-fifth session UN رابعا - الإجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين
    The action to be taken by the General Assembly in connection with the financing of the Mission is set out in paragraph 14. UN ويرد في الفقرة 14 الإجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة فيما يتصل بتمويل البعثة.
    Action to be taken by the General Assembly at its fifty-sixth session UN رابعا - الإجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين
    The decision to be adopted by the Assembly, therefore, could have a wider impact on the United Nations system. UN ويمكن أن يكون للقرار الذي ستتخذه الجمعية، إذاً، أثر واسع النطاق على منظومة الأمم المتحدة.
    His delegation was ready to play a coordinating role in respect of the resolution to be adopted by the General Assembly. UN وقال إن وفده مستعد للقيام بدور التنسيق فيما يتعلق بالقرار الذي ستتخذه الجمعية العامة.
    Mr. Iwasawa said the Committee should discuss the form that the guidelines would take when adopted by the Committee. UN 19- السيد إواساوا قال إنه ينبغي للجنة أن تناقش الشكل الذي ستتخذه المبادئ التوجيهية عندما تعتمدها اللجنة.
    The Committee requests the State party to include in its next periodic report information on measures taken to preserve, protect and promote minority cultures and languages. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري القادم معلومات عما ستتخذه من تدابير للحفاظ على ثقافات الأقليات ولغاتها وحمايتها وتعزيزها.
    We call upon all States interested in navigation through the Torres Strait to seek agreement on the matter in other competent forums, such as the International Maritime Organization, as well as in the context of the next resolution that the General Assembly will adopt. UN وندعو جميع الدول المهتمة بالإبحار في مضيق توريس إلى التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة في المنتديات المختصة الأخرى، كالمنظمة البحرية الدولية، وفي سياق القرار التالي الذي ستتخذه الجمعية العامة.
    However, the Committee notes that the National Action Plan is still in the drafting stages and not expected to be launched until the beginning of 2010, and that there is no indication as to the form that protection of migrant workers' rights will take in the final document. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن خطة العمل الوطنية لا تزال قيد الصياغة وأن من غير المتوقع بدء العمل بها قبل بداية عام 2010 وأنه لا توجد أي إشارة إلى الشكل الذي ستتخذه حماية العمال المهاجرين في الوثيقة النهائية.
    Which is why it'll be so interesting to see what decision you make for this experiment. Open Subtitles الأمر الذي سيكون مُثيراً للغاية لنرى القرار الذي ستتخذه من أجل تلك التجربة
    Raees lived up to his challenge. What action will you take now? Open Subtitles رئيس كان على تحديه وما الإجراء الذي ستتخذه الآن؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more