"ستدرك" - Translation from Arabic to English

    • 'll realize
        
    • will realize
        
    • gonna realize
        
    • you realize
        
    • realizes
        
    • 'll realise
        
    • you'll know
        
    • you're gonna
        
    In fact, you'll realize that the only thing to do in your position when it comes to me is nothing. Open Subtitles في الحقيقة، ستدرك أن الشيء الوحيد الذي يمكنك فعله في موقعك، عندما يتعلّق الأمر بي هو لا شيء
    That's why I'm here. Eventually, you'll realize it's for the best. Open Subtitles هذا سبب وجودي هنا ستدرك في النهاية أنّه لمصلحة الجميع
    They will continue to guard the gate, yes, but in time, Atlantis will realize we are late and they will send a rescue team. Open Subtitles سيواصلون حراسة البوابة, نعم لكن مع الوقت, أتلانتس ستدرك أننا قد تأخرنا وسيرسلون فريق إنقاذ
    Mimi's gonna realize I'm not worth being friends with. Open Subtitles ميمي ستدرك بأني لا استحق بأن اكون اصدقاء.
    There's the moment when you realize you love a woman, and the moment you realize you're gonna marry her. Open Subtitles هناك لحظة عندما تدرك أنك تحب امرأة, و في اللحظه التي ستدرك ذلك سوف تتزوجها
    By the time Jacqueline realizes we won't be coming back, it'll be too late. Open Subtitles عندها ستدرك جاكلين اننا لن نعود ويكون الوقت قد فات عليها
    When you grown up, you'll realise that's what human beings do. Open Subtitles ويوماً ما عندما تكبر ستدرك أن هذا ما يفعله البشر
    And from that point on, you won't be able to hold the job very long because you'll know the truth, that you never lived up to your potential. Open Subtitles و منذ تلك اللحظة, لن تستطيع الاحتفاظ بذلك العمل لمدة أطول لأنك ستدرك حقيقة أنك لم تعش حقاً حسب امكانياتك
    She'll realize she has an opportunity for a living cross-evaluation. Open Subtitles بعدها هي ستدرك بأن لديها الفرصه لتعيش التقييم الإعتراضي
    you'll realize the credit card companies hae become our financiers.. Open Subtitles ستدرك أن شركات بطاقات الإئتمان أصبحت من خبرائنا الماليين
    One day you'll realize that. By then, it'll be too late. Open Subtitles ستدرك ذلك يوما ما , و سيكون قد فات الأوان
    They'll realize you had every reason to kill your best friend Open Subtitles فأنها ستدرك أنه لديك سبباً لقتل أفضل صديق لك
    And then you'll realize that that is where you find the juice of life. Open Subtitles وعندها ستدرك وحينها ستحصل على عصير الحياة
    I think you'll realize in the morning how silly this was. Open Subtitles أعتقد أنك ستدرك في الصباح كم كان هذا سخيفاً
    Ken, you will realize in your private life that at a certain point seduction is over and force is actually being requested. Open Subtitles كين, ستدرك في حياتك الشخصية أنه في فترة معيّنة الإغواء سينتهي والقوّة ستكون مطالب بها في الواقع
    When you meet him you will realize that how different he is, how sweet he is, how true he is. Open Subtitles عندما تقابله ستدرك كم هم مختلف كم هو محبوب وصادق
    Nevertheless, when it will be adult, it will realize that the food is not the subject most adapted to make laughing. Open Subtitles على أي حال . عندما تكبر في السن ستدرك أن الطعام ليس الموضوع المناسب للفكاهة
    And despite everything Olivia's telling you right now, at some point along the way here, you're gonna realize I'm telling you the truth, and then you're gonna feel terrible about the chaos you will have helped create in this country. Open Subtitles ،وعلى الرغم من كل شيء تقوله لك اوليفيا الان في مرحلة ما مستقبلاً ستدرك أني أقول لك الحقيقة
    Or I think you're gonna realize there's a lot of ways that my family can touch you. Open Subtitles وإلا أعتقد انك ستدرك أن هناك الكثير من الطرق تمكننا من النيل من عائلتك.
    you realize if I save Brian, my family won't get another dog, which means we will never have met. Open Subtitles أنت ستدرك إذا أنقذت برايان. عائلتي لن تحضر كلب أخر. هذا يعني أننا لن نلتقي أبدا.
    Looking back at the results of those negotiations, no State can feel that its initial objectives have been thoroughly fulfilled, but at the same time it realizes that some progress at least has been made in the direction of common good. UN وبإلقاء نظرة إلى الوراء على نتائج تلك المفاوضات، قد لا ترى أي دولة أن أهدافها الأولية قد تحققت بالكامل، لكنها ستدرك في الوقت نفسه أنه تم إحراز بعض التقدم من أجل تحقيق الصالح العام.
    Time we get to Harlan with all them drugs, you'll realise you can make so much more with us than without. Open Subtitles عند وقت دخول المنطقة بالمخدرات ستدرك أنك تستطيع تحقيق المزيد معنا بدلاً من بدوننا
    So squeeze those oversized feet into the shoes of someone you really care about and in a heartbeat you'll know the right thing to do. Open Subtitles لذا قم بفعل هذا الأمر مع احد تهتم بأمره و في لحظه ستدرك الشيء الصحيح لفعله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more