"ستشرع" - Translation from Arabic to English

    • will proceed
        
    • will begin
        
    • would begin
        
    • will embark
        
    • will initiate
        
    • will start
        
    • will commence
        
    • would initiate
        
    • embarking
        
    • would proceed
        
    • proceeds
        
    • would start
        
    • engage
        
    • to begin
        
    • will now proceed
        
    In the event that a report is not received by that deadline, the Committee will proceed to consider the implementation of the Convention in the State party concerned. UN وفي حال عدم تلقي التقرير حتى ذاك الموعد، ستشرع اللجنة في النظر في تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف المعنية.
    In that regard, with the understanding of members, the Assembly will proceed at this meeting to take action on the draft resolution before it. UN وفي ذلك الصدد، وبتفهم الأعضاء، ستشرع الجمعية العامة في هذه الجلسة في اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار المعروض عليها.
    Beginning in 1999, Governments of EUR11 will start issuing their debt in euros and will begin to re-denominate much of their existing debt stocks. UN فابتداء من عام ١٩٩٩، ستشرع حكومات بلدان مجموعة اﻟ ١١ اﻷوروبية في إصدار سنداتها للدين باليورو، وفي إعادة تقويم سنداتها القائمة للدين.
    Once they were in place, the Mission would begin construction of hardwall accommodations. UN وبعد إقامة تلك المخيمات، فإن البعثة ستشرع في تشييد أماكن إقامة ذات جدران صلبة.
    In the Caribbean, PARIS21 will embark on a new programme to launch the process for national strategies for the development of statistics through, as a first step, regional activities, with specific support to be provided to Belize and Suriname. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، ستشرع شراكة باريس 21 في برنامج جديد لاستهلال عملية الاستراتيجيات الوطنية لتطوير الإحصاءات وذلك، كخطوة أولى، من خلال أنشطة إقليمية، مع تقديم دعم محدد لبليز وسورينام.
    ECA will initiate action in the first quarter of 2009. UN ستشرع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في اتخاذ إجراءات بهذا الصدد في الربع الأول من عام 2009.
    Field operations will start using Inspira, including all functionality developed up to that time, when this release is deployed; UN وعندما يتم نشر هذا الإصدار، ستشرع العمليات الميدانية في استخدام نظام إنسبيرا بكل خصائصه التي نشرت حتى ذلك التاريخ؛
    As I stated earlier, the Committee will proceed to take action on both draft resolutions contained in informal working paper No. 1, one after another, without any interruption. UN وكما أسلفت الذكر، ستشرع اللجنة في البت في كلا مشروعي القرارين الواردين في ورقة العمل غير الرسمية رقم 1، الواحد تلو الآخر، بدون أي توقف.
    At the resumed session, the Assembly will proceed with the election of six judges and six members of the Committee on Budget and Finance. UN وفي الدورة المستأنفة، ستشرع الجمعية في انتخاب ستة قضاة وستة أعضاء في اللجنة المعنية بالميزانية والمالية.
    Letters indicating that the Committee will proceed to review the implementation of the Covenant have been sent to Congo and Equatorial Guinea. UN وقد وجّهت اللجنة رسائل تفيد فيها أنها ستشرع في استعراض حالة تنفيذ العهد إلى كل من غينيا الاستوائية والكونغو.
    Upon completion of the research, China will proceed with the legislative procedure. UN ولدى استكمال البحوث، ستشرع الصين في العملية التشريعية.
    At that meeting, the Committee will proceed to take action on draft resolutions which appear in the following clusters: UN وفي تلك الجلسة ستشرع اللجنة في اتخاذ إجراءات بشأن مشاريع القرارات الواردة في المجموعات التالية:
    In 1999, Hovensa will begin construction of a 58,000 barrel per day coker to process Venezuelan crude oil. UN وفي عام ٩٩٩١، ستشرع شركة هوفنسا في بناء وحدة تكويك قدرتها ٠٠٠ ٨٥ برميل في اليوم لمعالجة النفط الفنزويلي الخام.
    Upon agreement, the Commission will begin with a collection phase designed to augment the forensic acquisition of data for each case. UN وبعد الاتفاق، ستشرع اللجنة في مرحلة تجميع غرضها زيادة تحصيل البيانات العدلية عن كل قضية على حدة.
    The report of the task force was submitted in December 2006 and the Government stated that it would begin the process of ratification. UN وقدم تقرير فرقة العمل في كانون الأول/ديسمبر 2006، وصرحت الحكومة بأنها ستشرع في إجراءات التصديق.
    In this connection, and bearing in mind the comments above, the Committee welcomes the information given to it that the Mission would begin to plan for eventual liquidation. UN وفي هذا الصدد ومراعاة للتعليقات الواردة أعلاه، ترحب اللجنة الاستشارية بالمعلومات المقدمة إليها والتي تفيد بأن البعثة ستشرع في التخطيط للتصفية النهائية.
    Confidence-building requires goodwill on the part of States, which must themselves decide if they will embark on confidence-building, what concrete measures they will adopt and how they will put them into practice. UN وبناء الثقة يستلزم وجود الإرادة الجادة لدى الدول التي ينبغي لها أن تقرر بذاتها ما إذا كانت ستشرع في عملية بناء الثقة، وتحديد ماهية التدابير التي يتعين عليها اتخاذها وكيفية تطبيق تلك التدابير.
    Confidence-building requires goodwill on the part of States, which must themselves decide if they will embark on confidence-building, what concrete measures they will adopt and how they will put them into practice. UN وبناء الثقة يستلزم وجود الإرادة الجادة لدى الدول التي ينبغي لها أن تقرر بذاتها ما إذا كانت ستشرع في عملية بناء الثقة، وتحديد ماهية التدابير التي يتعين عليها اتخاذها وكيفية تطبيق تلك التدابير.
    The Commission will initiate action to: UN ستشرع اللجنة في اتخاذ الإجراءات التالية:
    The likely working assumption is that the countries will commence price collection in early 2012 for a list of products that will be derived from the global core list and a Pacific core list of items. UN والافتراض العملي المرجح هو أن البلدان ستشرع في مستهل عام 2012 في جمع البيانات عن أسعار قائمة من المنتجات ستُستمد من القائمة الأساسية العالمية ومن قائمة أساسية من المواد في منطقة المحيط الهادئ.
    Japan welcomes the commitments expressed by the United States to ratify the CTBT, and the announcement by Indonesia that it would initiate the process of ratification. UN وترحب اليابان بالالتزامات التي عبرت عنها الولايات المتحدة للتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وكذلك إعلان إندونيسيا بأنها ستشرع في عملية التصديق.
    For those countries embarking on nuclear power programmes, it is essential that they become part of the global nuclear safety regime and share responsibility for its sustainability. UN ومن الهام للبلدان التي ستشرع في برامج للطاقة النووية، أن تصبح جزءا من النظام العالمي للسلامة النووية وتتحمل المسؤولية عن استدامتها.
    If the no action motion failed, the Committee would proceed to a vote as proposed by the United States. UN وإذا فشل الاقتراح ' بعدم اتخاذ إجراء`، فإن اللجنة كانت ستشرع في إجراء التصويت على نحو ما اقترحته الولايات المتحدة.
    Since both the State party and the complainant have provided observations on the merits of the communication, the Committee proceeds immediately with the consideration of the merits. UN وبالنظر إلى أن الدولة الطرف وصاحبة الشكوى قدمتا على حد سواء ملاحظات بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ، فإن اللجنة ستشرع مباشرة في النظر في الأسس الموضوعية.
    55. The remaining issue was disarmament, and as soon as signatures were obtained, M23 would start a process of disengagement so that the troops would not be close to affected civilian populations. UN 55 - وكانت المسألة المتبقية هي نزع السلاح، وحالما يتم الحصول على التوقيعات، ستشرع حركة 23 مارس في الجلاء بحيث لن يكون جنودها على مقربة من السكان المدنيين المتضررين.
    However, UNICEF would now engage in a close participatory process with the Government to elaborate and fine-tune detailed strategies. UN بيد أنها قالت إن اليونيسيف ستشرع الآن في عملية للتشارك الوثيق مع الحكومة لوضع استراتيجيات مفصلة ومضبوطة ضبطا دقيقا.
    According to the terms of the Al-Mussaib Contract, Delft was to begin performing services upon receiving the downpayment which was to be made within one week of the 24 June 1989 date on which the contract was signed. UN ٢٢8- وبموجب شروط عقد المصعب، كانت شركة ديلفت ستشرع في أداء الخدمات لدى استلامها الدفعة المقدمة التي كانت ستحصل عليها في غضون أسبوع واحد من تاريخ توقيع العقد وهو ٢4 حزيران/يونيه ١989.
    The Assembly will now proceed to vote with respect to the remaining vacancy. UN ستشرع الجمعية العامة الآن في التصويت فيما يتعلق بالشواغر المتبقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more