Inaction on climate change would have a detrimental impact on labour markets. | UN | فالتقاعس بالنسبة لتغير المناخ ستكون له آثار ضارة على أسواق العمل. |
Anything less would have consequences for the individual countries that fail to do so, and have a negative impact on those that achieve compliance in time. | UN | وأي شيء دون ذلك ستكون له آثار على أي بلد لا يمتثل، كما أنه سيؤثر سلبيا على البلدان التي تنجز التعديل في حينه. |
We felt compelled to convince India that any military aggression against Pakistan would have the most disastrous consequences. | UN | وشعرنا بأننا مضطرون إلى إقناع الهند بأن أي عدوان عسكري على باكستان ستكون له أوخم العواقب. |
The path followed now will have lasting effects on the space environment and humanity's ability to operate there. | UN | وقال إن الطريق المتبع الآن ستكون له آثار طويلة الأمد في بيئة الفضاء وقدرة البشرية على العمل هناك. |
If the global change has had implications for South Africa, the change in South Africa will have global implications as well. | UN | وإذا كانت التغيرات العالمية لها آثار على جنوب افريقيا، فإن التغير في جنوب افريقيا أيضا ستكون له آثار عالمية. |
Consequently, an authoritative user’s guide prepared by the Commission would be of great practical value. | UN | وبالتالي فإن إعداد اللجنة دليلا رسميا للمستعمل ستكون له قيمة عملية كبيرة. |
Noting that remote sensing will be of paramount importance for monitoring and understanding the global hydrological cycle and environmental change, | UN | وإذ تلاحظ أن الاستشعار من بُعد ستكون له أهمية فائقة في رصد الدورة الهيدرولوجية العالمية والتغير البيئي وفهمهما، |
Recourse to the Court would have the numerous major merits emphasized above. | UN | واللجوء إلى المحكمة ستكون له المزايا الرئيسية المتعددة التي أُكدت أعلاه. |
He would have had a wife he loved, but no money, and might have learned to rank his pocketbook above his heart. | Open Subtitles | ستكون له زوجة يحبها لكن لا مال وسيكون قد تعلم أن يضع إحتياجات جيبه في أولولية أعلى من إحتياجات قلبه |
Closing the gap between male and female employment rates would have huge implications for the global economy. | UN | إن سد الفجوة في معدلات عمالة الذكور والإناث ستكون له آثار اقتصادية هائلة على الاقتصاد العالمي. |
Malaysia agrees that the inclusion of too many items on the General Assembly's agenda would have a counterproductive affect on the quality of the debate. | UN | وتوافق ماليزيا على أن إدراج بنود أكثر مما ينبغي في جدول أعمال الجمعية ستكون له نتائج عكسية على جودة المناقشة. |
Today, the use of such bombs or other types of weapons of mass destruction in acts of terrorism would have devastating effects owing to the immense destructive power that these weapons have achieved. | UN | إن استعمال هذا النوع من الأسلحة وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الوقت الحالي في أعمال إرهابية ستكون له آثار مدمرة نظرا لما أصبح لهذه الأسلحة من قدرة تدميرية هائلة. |
Some States were not persuaded that further codification work by the Commission on this topic would have any added value, since it might lead to additional complexity and confusion. | UN | ولم تقتنع بعض الدول بأن مواصلة اللجنة لعمل التدوين في هذا الموضوع ستكون له أي قيمة مضافة، إذ يحتمل أن يؤدي إلى مزيد من التعقيد والغموض. |
A new landscape would have implications for foreign direct investment (FDI) and for creating productive capacity for sustained economic growth. | UN | فبروز مشهد جديد ستكون له آثار على الاستثمار الأجنبي المباشر وعلى إيجاد قدرة إنتاجية للنمو الاقتصادي المتواصل. |
It also underlines that non compliance with such a principle would have detrimental consequences as far as reservations and declarations are concerned. | UN | وأكدت أيضا أن عدم الامتثال لهذا المبدأ ستكون له عواقب ضارة فيما يتعلق بالتحفظات والإعلانات. |
Improper management of the world crisis, however, will have negative consequences on our economy. | UN | غير أن سوء إدارة الأزمة العالمية ستكون له عواقب سلبية على اقتصادنا. |
Its deterioration will have dangerous repercussions far beyond the region. | UN | وتدهورها ستكون له عواقب خطيرة تتجاوز حدود المنطقة. |
Application of any of these alternative policies to Hg reduction will have benefits and costs. | UN | وإن تطبيق أي من هذه السياسات البديلة ستكون له فوائد وتكاليف. |
Failure to maintain the levels of official development assistance will have long-term effects. | UN | فعدم الحفاظ على مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية ستكون له آثار في الأجل الطويل. |
UNFPA also developed a comprehensive succession planning framework that will have implications for recruitment, staff development and career management. | UN | ووضع صندوق السكان أيضا إطارا شاملا لتخطيط التعاقب ستكون له آثار على التعيين وتطوير الموظفين وإدارة الحياة الوظيفية. |
There is no doubt that a reformed Security Council will have the unique advantage of enhancing the " legitimacy " of the Council in its conflict prevention efforts. | UN | وما من شك في أن إصلاح مجلس الأمن ستكون له ميزة فريدة هي تعزيز " شرعية " المجلس فيما يبذله من جهود لمنع نشوب الصراعات. |
Speaking as a university professor, he could say confidently that the Guide to Practice would be of immense value to academics. | UN | وبوسعه أن يقول بثقة، بوصفه أستاذا جامعيا، إن دليل الممارسة ستكون له قيمة عظيمة للأكاديميين. |
Moreover, if the arrears policy were tightened up, a growing number of developing countries would become subject to Article 19 of the Charter, a situation which would have political consequences for the Organization. | UN | أكثر من ذلك، إذا تمّ إحكام السياسة العامة بشأن المتأخرات، فإن عدداً متزيداً من البلدان النامية ستنطبق عليه المادة 19 من الميثاق، وهو وضع ستكون له نتائج سياسية على المنظمة. |