"سخيا" - Translation from Arabic to English

    • generous
        
    • generously
        
    We call upon the international community to provide ongoing generous support to rebuild the country within this long-term process. UN وإننا نناشد المجتمع الدولي أن يقدم دعما سخيا باستمرار ﻹعادة بناء البلاد في هذه العملية الطويلة اﻷجل.
    International support for relief and recovery operations in countries affected by the tsunami was generous to an unprecedented degree. UN وكان الدعم الدولي المقدم لعمليات الإغاثة والإنعاش في البلدان المتضررة من كارثة التسونامي سخيا لدرجة غير مسبوقة.
    The United Nations, through its vast array of specialized agencies, has been a generous supporter of Tuvalu. UN وتوفر الأمم المتحدة دعما سخيا لتوفالو من خلال وكالاتها المتخصصة العديدة.
    That edifice was almost completely demolished and needed to be supported by the understanding and help of the international community, which was so generous some years ago. UN وكاد هذا الصرح أن يدمر تدميرا كاملا واحتاج الى الدعم عن طريق تفهم المجتمع الدولي وعونه وكان ذلك المجتمع سخيا في السنوات التي خلت.
    Funding for the exhibit has been generously provided by the Government of the Netherlands. UN وقد وفرت حكومة هولندا تمويلا سخيا للمعرض.
    In the 1992 Proclamation on Ageing, the Assembly urged the international community to give generous support to national initiatives on ageing, consistent with national cultures and social conditions in relevant countries. UN وحثت الجمعية المجتمع الدولي، في إعلان عام ١٩٩٢ بشأن الشيخوخة، على أن يقدم دعما سخيا للمبادرات الوطنية بشأن الشيخوخة تمشيا مع الثقافات الوطنية واﻷحوال الاجتماعية في البلدان المعنية.
    The project has the generous support of the President of the Republic and others in Government, who see it as a crucial step in Burundi's development. UN وتلقى المشروع دعما سخيا من رئيس الجمهورية وغيره من أعضاء الحكومة، الذين رأوا في المشروع خطوة أساسية في تنمية بوروندي.
    Rwanda has received generous support in exposing what led to the Rwandan genocide of 1994. UN وتلقت رواندا دعما سخيا في كشف الأسباب التي أدت إلى الإبادة الجماعية في رواندا في عام 1994.
    We believe that Chapter VIII of the Charter is a generous framework for increased and more efficient cooperation between the United Nations and regional organizations. UN ونرى أن الفصل الثامن من الميثاق يشكل إطارا سخيا للتعاون المتزايد والأكثر كفاءة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    If he succeeds the international community must be generous and creative in response. UN وإذا نجح فإن على المجتمع الدولي أن يكون سخيا وإبداعيا في استجابته.
    I take this opportunity to extend our deep gratitude to all international partners and lead nations which offered generous support throughout the process. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن عظيم امتناننا لكل الشركاء الدوليين والدول القيادية الذين قدموا، دعما سخيا طوال فترة العملية.
    It is, therefore, declared that it would be logical for the international community to understand Africa's predicament and to be generous in honouring their commitments. UN ولذلك يعلـن الجميـع أنه من المنطقي أن يفهـم المجتمع الدولي محنـة أفريقيـا وأن يكون سخيا في الوفـاء بالتـزاماته.
    The Irish people have been greatly moved by the suffering in Darfur and have been generous in providing additional, non-government financial support for the relief effort. UN وقد تأثّر الشعب الأيرلندي تأثرا عميقا بمعاناة شعب دارفور، كان سخيا في تقديمه دعما ماليا إضافيا غير حكومي لجهود الإغاثة.
    :: Visited the China Rehabilitation and Research Center for Deaf Children, providing generous support. UN :: زارت مركز الصين لإعادة التأهيل والأبحاث المعني بالأطفال الصم، وقدمت له دعما سخيا.
    It is especially important at the present time that the reconstruction initiatives in Sarajevo and Mostar attract the generous support of donor States. UN ومن اﻷهمية الخاصة في الوقت الحاضر أن تجتذب مبادرات تعمير سراييفو وموستار دعما سخيا من الدول المانحة.
    generous support from the Government of Canada was made available to launch the pilot testing of this PIPA initiative. UN وقد أتاحت حكومة كندا دعما سخيا للشروع في اختبار مبادرة تقييم اﻷداء والتأثير البرنامجيين اختبارا تجريبيا.
    I should like to thank those Member States that have provided generous support for United Nations humanitarian efforts in Iraq, which has helped save thousands of lives. UN وأود أن أشكر الدول الأعضاء التي قدمت دعما سخيا للجهود الإنسانية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في العراق، والتي ساعدت على إنقاذ حياة الآلاف.
    You are kind and you are generous and willing to put yourself before others. Open Subtitles أنت لطيف وكنت سخيا وعلى استعداد لوضع نفسك قبل الآخرين.
    The experience of the focal points of the children and youth major group is that the investments made to allow their participation pay back generously. UN وتشير تجربة مراكز تنسيق أفرقة الأطفال والشباب الرئيسية إلى أن ما يُستَثمر من أجل إتاحة المشاركة يُعطي مردودا سخيا.
    In the period under review, support was generously provided by the European Union. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، قدم الاتحاد الأوروبي دعما سخيا للبرنامج.
    In the period under review, support has been generously provided by the European Union. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، تلقى البرنامج دعما سخيا من الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more