"سداد اشتراكاتها" - Translation from Arabic to English

    • pay their contributions
        
    • to remit their contributions
        
    • in arrears
        
    • payment of their financial contributions
        
    • paying their contributions
        
    • paid its contributions
        
    • pay its assessed contributions
        
    • payment of their assessed contributions
        
    Member States should pay their contributions in full, on time and without conditions, in keeping with their Charter obligations. UN ويتعين على الدول الأعضاء سداد اشتراكاتها بالكامل وفي حينها ودون شروط، بما يتماشى مع التزاماتها بموجب الميثاق.
    South Africa urged Member States to pay their contributions promptly; payment of outstanding arrears might become increasingly onerous if the financial crisis worsened. UN وتحث جنوب أفريقيا الدول الأعضاء على سداد اشتراكاتها فوراً لأن دفع المتأخرات المستحقة قد يزداد صعوبة إذا ما تفاقمت الأزمة المالية.
    (c) Request them to remit their contributions and advances. UN يطلب منها سداد اشتراكاتها وسلفها.
    (c) Request them to remit their contributions and advances. UN )ج( يطلب منها سداد اشتراكاتها وسلفها.
    However, it was a matter of concern that approximately a third of Member States were permanently in arrears. UN غير أن مما يدعو إلى الانشغال أن ثلث الدول الأعضاء تقريبا متأخرة باستمرار عن سداد اشتراكاتها.
    This should entail, first of all, the timely payment of their financial contributions, an obligation specified in the Charter. UN ويقتضي ذلك أولا وقبل كل شيء سداد اشتراكاتها المالية في حينها، وهذا التزام صريح في الميثاق.
    The purpose of Article 19 was not to discourage Member States from paying their contributions but rather to encourage them. UN وقال إن المادة ١٩ لا ترمي إلى إثناء الدول اﻷعضاء عن سداد اشتراكاتها بل هي تشجعها على ذلك.
    The legal obligation of Member States to pay their contributions in full, on time and without conditions was an unarguable fact. UN ولا جدل في الالتزام القانوني الذي تتحمله الدول الأعضاء في سداد اشتراكاتها بالكامل في حينها وبدون أي شروط.
    The Committee urged the member States to pay their contributions regularly to the special fund set up to finance its activities. UN وناشدت اللجنة الدول اﻷعضاء سداد اشتراكاتها بصفة منتظمة إلى صندوق اﻷغراض الخاصة المنشأ لتمويل أنشطتها.
    In that connection, States parties were urged to pay their contributions to the Fund. UN وقال إنه يحث الدول الأطراف، في ذلك الصدد، على سداد اشتراكاتها في الصندوق.
    In that connection, States parties were urged to pay their contributions to the Fund. UN وقال إنه يحث الدول الأطراف، في ذلك الصدد، على سداد اشتراكاتها في الصندوق.
    All Member States should therefore pay their contributions in full, on time and without conditions. UN وبالتالي، ينبغي لجميع الدول الأعضاء سداد اشتراكاتها بالكامل في الوقت المحدد ودون شروط.
    Therefore, the recommendation should not be adopted until more Member States were in a position to pay their contributions on time. UN لذلك يرى عدم اﻷخذ بهذه التوصية ريثما يزداد عدد الدول اﻷعضاء التي تستطيع سداد اشتراكاتها في حينها.
    (c) request them to remit their contributions and advances. UN (ج) يطلب منها سداد اشتراكاتها وسلفها.
    (c) Request them to remit their contributions and advances. UN (ج) يطلب إليها سداد اشتراكاتها وسلفها.
    (c) Request them to remit their contributions and advances. UN (ج) يطلب منها سداد اشتراكاتها وسلفها.
    At present, 19 Member States are in arrears under the terms of Article 19 of the Charter, which states as follows: UN هناك حاليا ١٩ دولة من الدول اﻷعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها وفقا ﻷحكام المادة ١٩ من الميثاق التي تنص على ما يلي:
    At present 25 Member States are in arrears under the terms of Article 19 of the Charter, which states as follows: UN هناك حاليا ٢٥ دولة من الدول اﻷعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها وفقا ﻷحكام المادة ١٩ من الميثاق التي تنص على ما يلي:
    At present, 16 Member States are in arrears under the terms of Article 19 of the Charter, which states as follows: UN هناك حاليا ١٦ دولة من الدول اﻷعضاء متأخرة عن سداد اشتراكاتها وفقا ﻷحكام المادة ١٩ من الميثاق التي تنص على ما يلي:
    It contains a letter from the Secretary-General addressed to the President of the General Assembly, in which he informs the Assembly that 26 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter. UN وهي تتضمن رسالة موجهة من الأمين العام إلى رئيس الجمعية العامة يبلغ فيها الجمعية العامة بأن 26 دولة عضوا متأخرة عن سداد اشتراكاتها المالية في الأمم المتحدة بموجب أحكام المادة 19 من الميثاق.
    In that connection, it found the idea of retaining the budgetary surpluses owed to Member States which were behind in paying their contributions to the regular budget in order to replenish the Working Capital Fund an interesting one. UN وقال في هذا الصدد إنها لفكرة شائقة استبقاء فوائض الميزانية المستحقة للدول اﻷعضاء إذا تخلفت عن سداد اشتراكاتها في الميزانية العادية، من أجل تغذية صندوق رأس المال العامل.
    Malaysia had always paid its contributions to the regular budget in full and on time, and his delegation appealed to defaulting Member States to express their support for UNIDO by settling their arrears without further delay and by paying their future assessed contributions promptly. UN وأضاف أن ماليزيا درجت دائما على سداد اشتراكاتها في الميزانية العادية بالكامل في حينها، وقال إن وفده يناشد الدول اﻷعضاء المقصرة أن تعبر عن دعمها لليونيدو عن طريق تسوية متأخراتها دون مزيد من اﻹبطاء وسداد اشتراكاتها المقررة بسرعة في المستقبل.
    That had nothing to do with making a judgement on the ability of Georgia to pay its assessed contributions. UN وليس لذلك أي علاقة بإصدار حكم على مقدرة جورجيا على سداد اشتراكاتها.
    Lastly, he urged all States to ensure full and early payment of their assessed contributions and their pledged contributions to UNIDO. UN وختاماً، حث السيد أوراموتو جميع الدول على ضمان سداد اشتراكاتها المقررة وتبرعاتها المعلنة إلى اليونيدو بالكامل وفي وقت مبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more