"سد الفجوة بين الجنسين" - Translation from Arabic to English

    • closing the gender gap
        
    • close the gender gap
        
    • bridge the gender gap
        
    • bridging the gender gap
        
    • combating the gender gap
        
    • closing of the gender gap
        
    • Elimination of the gender gap
        
    closing the gender gap in primary and secondary school education by the year 2005; UN سد الفجوة بين الجنسين في التعليم المدرسي الابتدائي والثانوي بحلول سنة ٢٠٠٥؛
    Countdown to the year 2005: closing the gender gap in primary school enrolments UN العد التنازلي حتى عام 2005: سد الفجوة بين الجنسين في الالتحاق بالمدارس الابتدائية
    The potential of training in information and communication technologies for contributing to closing the gender gap in employment should be more fully exploited. UN وينبغي الإمعان في استغلال كامل إمكانيات التدريب على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل المساهمة في سد الفجوة بين الجنسين في العمالة.
    Girls' enrolment in primary education has also been increasing at a faster rate than that of boys, helping to close the gender gap. UN ويزداد التحاق الفتيات بالتعليم الابتدائي بمعدلٍ أسرع مما هو لدى الفتيان، وهذا يساعد في سد الفجوة بين الجنسين.
    While efforts to bridge the gender gap are finally taking hold in many countries, millions of women are still continuing to die in childbirth and are marginalized. UN وفي حين أن الجهود الرامية إلى سد الفجوة بين الجنسين بدأت تثمر أخيرا في العديد من البلدان فإن الملايين من النساء لا يزلن يمتن أثناء الولادة ويجري تهميشهن.
    59. In 2013, the Department of Field Support undertook a study on bridging the gender gap in peace operations, which identified challenges encountered by field operations in attracting and retaining women. UN ٥٩ - وفي عام 2013، أنجزت إدارة الدعم الميداني دراسة عن سد الفجوة بين الجنسين في عمليات السلام، حددت التحديات التي تواجهها العمليات الميدانية في اجتذاب النساء واستبقائهن.
    No country has succeeded in closing the gender gap in all aspects of economic and social life. UN 32- لم يفلح أي بلد في سد الفجوة بين الجنسين في جميع جوانب الحياة الاقتصادية والاجتماعية.
    As recognized by the World Bank, trade unions and many other economic institutions, closing the gender gap in labour participation will significantly contribute to decreasing poverty and boosting national income. UN وبناءً على اعتراف البنك الدولي ونقابات العمال وكثير من المؤسسات الاقتصادية الأخرى، فإن سد الفجوة بين الجنسين في العمل سيسهم بدرجة كبيرة في تخفيض الفقر وزيادة الدخل الوطني.
    Women smallholders continued to have less access than men to productive resources and opportunities, and closing the gender gap was vital. UN ولا تزال النساء من فئة صغار الملاك أقل حظوة من الرجال في الحصول على الموارد الإنتاجية والفرص، ومن الأهمية بمكان سد الفجوة بين الجنسين.
    According to FAO, closing the gender gap in agriculture would generate significant gains that could reduce the number of hungry people by 12 to 17 per cent. UN ووفقا لمنظمة الأغذية والزراعة، من شأن سد الفجوة بين الجنسين في الزراعة تحقيق مكاسب كبيرة يمكنها تقليل عدد الجوعى بنسبة تتراوح من 12 إلى 17 في المائة.
    Bhutan has been closing the gender gap in enrolment figures in the recent years, though girls continue to have a slightly lower ratio than boys. UN تتجه بوتان في السنوات الأخيرة نحو سد الفجوة بين الجنسين في أرقام التسجيل في المدارس ولكن نسبة الفتيات لا تزال أدنى بقليل من نسبة الفتيان.
    In other countries, the primary focus may well be on closing the gender gap or reducing discrimination against various social groups with low enrolment or attainment rates. UN وفي بلدان أخرى، قد يتم التركيز بصورة رئيسية على سد الفجوة بين الجنسين أو الحد من التمييز ضد مختلف الفئات الاجتماعية التي تنخفض فيها معدلات الالتحاق بالمدرسة والنجاح.
    It further stressed the importance of closing the gender gap in primary and secondary education, reducing maternal mortality rates and providing access to reproductive health. UN وشدد أيضا على أهمية سد الفجوة بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي، وتخفيض معدلات وفيات اﻷمهات، وتوفير امكانيات الرعاية في مجال الصحة اﻹنجابية.
    Countdown to the year 2005 - closing the gender gap in primary school enrolments UN التوجهات حتى عام 2005 - سد الفجوة بين الجنسين في الالتحاق بالمدارس الابتدائية
    Correlation could indicate a causal relationship in any direction, and explanations can be found for the role of growth in closing the gender gap or for the role of gender equality in enhancing the growth process. UN وقد يشير الارتباط إلى وجود علاقة سببية في أي اتجاه، ويمكن تفسير دور النمو في سد الفجوة بين الجنسين أو دور المساواة بين الجنسين في تعزيز عملية النمو.
    In that context, it welcomed initiatives by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to close the gender gap in education. UN وأعربت المتحدثة في هذا السياق، عن ترحيب بلدها بمبادرات منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة الرامية إلى سد الفجوة بين الجنسين في التعليم.
    Universal education, ongoing opportunities for skills upgrading and the meritocratic system, combined with a holistic, multidisciplinary approach to women's progress, would help Singaporean women close the gender gap in areas where they lagged behind. UN وأضافت أن إتاحة التعليم للجميع، ووجود فرص بشكل مستمر للرفع من مستوى المهــارات، والنظـــام القائم على الجدارة، بالاقتران مع تبني نهج كلي متعدد التخصصات لتحقيق تقدم المرأة، هي عوامل مــن شأنهـــا جميعا أن تساعد المرأة السنغافورية على سد الفجوة بين الجنسين في المجالات التي تتخلف فيها المرأة.
    While the ability to translate the awareness of the need to close the gender gap into concrete policy and rules is often missing, the expectations are that social policies, economic development and trade rules will increasingly be integrated and will shape a new phase of economic globalization. UN وفي حين أن القدرة على ترجمة الوعي بالحاجة إلى سد الفجوة بين الجنسين إلى سياسة وقواعد محددة كثيراً ما تكون مفقودة، فمن المتوقع أن تتكامل السياسات الاجتماعية والتنمية الاقتصادية وقواعد التجارة بشكل متزايد، وأن تشكل مرحلة جديدة من العولمة الاقتصادية.
    As a way forward to address the existing gender imbalance in field missions, the Field Personnel Division has recently secured funding from the Government of Norway to initiate a project to bridge the gender gap in peace operations. UN كسبيل للمضي قدما في معالجة الاختلال الحالي في التوازن بين الجنسين في البعثات الميدانية، حصلت مؤخرا شعبة الموظفين الميدانيين على تمويل من حكومة النرويج لبدء مشروع يرمي إلى سد الفجوة بين الجنسين في عمليات السلام.
    Gains made during the past decades in bridging the gender gap in education and health are quickly fading away, with the exclusion of women from public life and the disintegration of public infrastructure, institutions and services. UN وتتلاشى بسرعة المكاسب التي تحققت خلال العقود الماضية من أجل سد الفجوة بين الجنسين في مجالي التعليم والصحة بسبب اقصاء المرأة من الحياة العامة وتفكك البنية الأساسية العامة والمؤسسات والخدمات.
    127.91 Continue its efforts aimed at combating the gender gap by ensuring that girls have equal access to school, especially in rural areas (Bhutan); UN 127-91 مواصلة جهوده الرامية إلى سد الفجوة بين الجنسين بضمان مساواة الفتيات مع الفتيان في الالتحاق بالمدارس، ولا سيما في المناطق الريفية (بوتان)؛
    The empowerment and advancement of women in society will depend on the closing of the gender gap in wages and employment. UN وسوف يعتمد تمكين المرأة والنهوض بها في المجتمع على سد الفجوة بين الجنسين في مجالي الأجور والعمالة.
    ICPD: Elimination of the gender gap in primary and secondary education by 2005, and complete access to primary school or the equivalent by both girls and boys as quickly as possible and in any case before 2015 UN للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية: سد الفجوة بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005، وتأمين التحاق جميع البنات والبنين بمرحلة التعليم الابتدائي أو ما يعادلها في أقرب وقت ممكن، وقبل عام 2015 على أية حال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more