"سراح السجناء" - Translation from Arabic to English

    • release of prisoners
        
    • release prisoners
        
    • prisoner release
        
    • release the prisonners
        
    • releases
        
    • releasing prisoners
        
    • release the prisoners
        
    • the prisoners' release
        
    • release of the prisoners
        
    release of prisoners would also bring reduction of tension and inspire political participation. UN كما أن إطلاق سراح السجناء يؤدي إلى خفض التوتر، ويبعث على المشاركة السياسية.
    The Good Friday Agreement and the release of prisoners' scheme UN اتفاق الجمعة الحزينة وخطة إطلاق سراح السجناء
    They demanded the release of prisoners in Oaxaca and the dismissal of the Governor of Oaxaca. UN وطالبوا بإطلاق سراح السجناء في مقاطعة واخاكا وإقالة حاكمها.
    As a result, an agreement to halt hostilities and to release prisoners and war captives was signed by both sides in Tehran in the presence of representatives of the Secretary-General and the Russian Federation. UN ونتيجة لذلك، وقع الطرفان، في طهران وفي حضور ممثلين عن اﻷمين العام والاتحاد الروسي، اتفاقا لوقف اﻷعمال العدائية وإطلاق سراح السجناء وأسرى الحرب.
    Some judge probably ordered a prisoner release due to overcrowding, Open Subtitles على الأرجح أمر قاضي بإطلاق سراح السجناء بسبب الاكتظاظ،
    Protestant spokespersons, however... opposed any immediate movement on the release of prisoners. Open Subtitles ومع ذلك، فإن المتحدثين باسم البروتستانت رفضوا القيام بأي تحرك مفاجئ فيما يخص إطلاق سراح السجناء
    In this way, the awareness of prison authorities was increased with regard to the requirement of requesting the release of prisoners who appealed once they have served the entirety of their sentence of first instance. UN وبذلك زادت معارف سلطات السجون فيما يتعلق بضرورة طلب إطلاق سراح السجناء الذين تقدموا بطلب الاستئناف بمجرد انتهاء كامل مدة عقوبتهم الصادرة عن المحكمة الابتدائية.
    It highlighted the significant political developments in Myanmar, such as the release of Daw Aung San Suu Kyi, the meeting of Parliament, the formation of a new cabinet and the release of prisoners. UN وأبرزت تايلند التطورات السياسية الهامة التي شهدتها ميانمار كإطلاق سراح داو أونغ سان سوو كي وانعقاد البرلمان وتشكيل حكومة جديدة وإطلاق سراح السجناء.
    In addition, the release of prisoners and the lifting of restrictions on movement would promote genuine dialogue and peace negotiations. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إطلاق سراح السجناء ورفع القيود المفروضة على حرية التنقل سيعززان إمكانية إجراء حوار حقيقي ومفاوضات سلام.
    The steps taken so far, such as the release of prisoners and further redeployment from the West Bank in implementation of the Memorandum, are welcome. UN فالخطوات التي اتخذت حتى اﻵن، مثل إطلاق سراح السجناء وتحقيق المزيد من إعادة الانتشار من الضفة الغربيـــة تنفيذا للمذكرة، خطوات تلقى الترحيب.
    The protesters in Damascus gave a petition to representatives of the Red Cross calling upon the international organization to work for the release of prisoners held in Israeli detention centres. UN وقدم المحتجون في دمشق إلى ممثلي الصليب اﻷحمر التماسا يدعو المنظمة الدولية إلى العمل على إطلاق سراح السجناء المحتجزين في مراكز الاحتجاز اﻹسرائيلية.
    An overall deterioration of the human rights situation, therefore, has largely been avoided and determined steps in the right direction have been taken, particularly concerning the release of prisoners and the advancement of the Palestinian economy. UN وبذلك تم في الغالب تجنب حدوث تدهور شامل في حالة حقوق اﻹنسان، واتُخذت خطوات ثابتة في الاتجاه الصحيح، لا سيما فيما يتعلق بإطلاق سراح السجناء والنهوض بالاقتصاد الفلسطيني.
    It said that this would encourage other extremists to attack Palestinians and charged that Israel had double standards concerning release of prisoners. (Ha’aretz, Jerusalem Post, 4 February) UN وقالت إن ذلك سيشجع غيرهم من المتطرفين على مهاجمة الفلسطينيين، واتهمت إسرائيل بازدواجية المعايير فيما يتعلق بإطلاق سراح السجناء. )هآرتس، جروسالم بوست، ٤ شباط/فبراير(
    9. Work in the legal subcommission focused on the release of prisoners in implementation of the Amnesty Law and on preparation of amendments and additions to the Constitution. UN ٩ - انصب عمل اللجنة الفرعية القانونية على إطلاق سراح السجناء تنفيذا لقانون العفو العام وتمهيدا ﻹدخال تعديلات وإضافات على الدستور.
    According to Hisham Abed A-Razek, a senior Fatah official, a member of the Palestinian Legislative Council (PLC) and Chairman of the Palestinian Committee for Prisoners’ Affairs, at least 1,700 detainees would already have been released had Israel honoured the article in the Taba Agreement relative to the release of prisoners. UN واستنادا إلى ما صرح به هشام عبد الرازق، أحد كبار مسؤولي فتح، وعضو المجلس التشريعي الفلسطيني، ورئيس اللجنة الفلسطينية لشؤون السجناء، كان من المفروض أن يكون قد أطلق سراح ما لا يقل عن ٧٠٠ ١ محتجز، لو أن إسرائيل التزمت بالمادة الواردة في اتفاق طابا، المتعلقة بإطلاق سراح السجناء.
    D. Detention registries and powers to release prisoners UN دال- سجلات الاحتجاز وسلطة إطلاق سراح السجناء
    The Frente POLISARIO continued to release prisoners under that framework; moreover, such releases should continue to take place when the transition period of the settlement plan began. UN وتواصل جبهة البوليساريو إطلاق سراح السجناء ضمن إطار هذا الاتفاق. إضافة إلى ذلك، يتعين أن يستمر إطلاق سراح السجناء حينما تبدأ الفترة الانتقالية المقررة في خطة التسوية.
    However, it was disappointing that the language used by Hamas regarding the prisoner release lauded violent resistance. UN إلا أن ما جاء مخيباً للآمال أن اللغة التي استخدمتها حماس فيما يتعلق بإطلاق سراح السجناء حثت على المقاومة العنيفة.
    Because if you don't release the prisonners by the deadline, the consequences will be immediate and devastating. Open Subtitles لأنك اذا لم تطلق سراح السجناء بحلول الوقت... فستكون العواقب فورية ومدمرة.
    The Special Rapporteur welcomed the release, hoping that it would be the first in a series of releases of other prisoners of conscience. UN ورحب المقرر الخاص بإطلاق سراح السجناء آملا أن تكون العملية الأولى في سلسلة من عمليات إطلاق سراح سجناء رأي آخرين.
    My platform has been cracking down on crime, not releasing prisoners. Open Subtitles إن حملتي تقوم على محاربة الجريمة وعدم إطلاق سراح السجناء
    Kuwait only asked Iraq to release the prisoners. UN وإن الكويت لا تطلب من العراق سوى أطلاق سراح السجناء.
    To date, the Russian Federation had not implemented the decision of the European Court of Human Rights calling for the prisoners' release. UN ومضى قائلا إن الاتحاد الروسي لم ينفذ حتى الآن حكم محكمة حقوق الإنسان الأوروبية الداعي إلى إطلاق سراح السجناء.
    In late 2007, the Senate of Puerto Rico adopted a resolution in favour of the release of the prisoners. UN وفي أواخر عام 2007، اعتمد مجلس الشيوخ في بورتوريكو قرارا مؤيدا لإطلاق سراح السجناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more