"سعينا" - Translation from Arabic to English

    • our quest
        
    • we seek
        
    • we have sought
        
    • our search
        
    • seeking
        
    • we sought
        
    • our endeavour
        
    • we strive
        
    • as we
        
    • our pursuit
        
    • our efforts
        
    • the quest
        
    • we pursue
        
    • our drive
        
    • the search
        
    We face increasingly complex challenges in our quest for peace and security. UN ما فتئنا نواجه تحديات متزايدة التعقيد في سعينا إلى السلم والأمن.
    Therefore, in the spirit of compromise in our quest for an effective outcome, we believe the intermediate solution merits our serious consideration. UN ولذلك، فإننا نعتقد، بروح الحلول التوفيقية في سعينا للتوصل إلى نتيجة فعالة، أن الحل الوسيط يستحق أن ننظر فيه بجدية.
    We remain engaged with all of them as we seek to consolidate peace, development and human rights. UN ونظل ملتزمين تجاه جميع هذه البلدان في سعينا لتوطيد السلام والتنمية وحقوق الإنسان.
    Among other things, we have sought to address the following questions. UN وقد سعينا إلى معالجة المسائل التالية في جملة أمور أخرى.
    In our search for peace and security, all Member States must continue their joint effort in the fight against terrorism. UN وفي سعينا إلى السلام والأمن، يجب على جميع الدول الأعضاء أن تواصل بذل جهودها المشتركة في مكافحة الإرهاب.
    In seeking solutions, let us be careful not to make the mistake of falling back on received wisdom and ready-made answers. UN ولدى سعينا إلى إيجاد الحلول ينبغي لنا أن نحذر من مغبة ارتكاب خطأ تكرار الأفكار المسّلم بها والحلول الجاهزة.
    In framing our analysis and recommendations, we sought to distil the experience and good sense of the full range of interlocutors. UN ولدى وضع تحليلنا وتوصياتنا، سعينا إلى استخلاص الخبرة وحسن الإدراك لكامل مجموعة المتحاورين.
    our endeavour to revitalize the work of the General Assembly has spanned a period of more than two decades. UN استغرق سعينا لتنشيط أعمال الجمعية العامة فترة امتدت أكثر من عقدين من الزمن.
    We must also agree to do more and to do better in our quest for a better future for the human race. UN وعلينا أيضا أن نتفق على أن ننجز أكثر وأن تكون منجزاتنا أحسن في سعينا من أجل مستقبل أفضل للجنس البشري.
    our quest for a safer and secure world continues to be challenged. UN وما زالت التحديات تعترض سعينا إلى تحقيق عالم أكثر أمنا وأمانا.
    This will be critical in our quest to achieve the progress we all seek in the sixty-first session and beyond. UN ولهذا الأمر أهمية بالغة في سعينا نحو تحقيق التقدّم الذي ننشده جميعاً في الدورة الحادية والستين وما بعدها.
    In our quest for a safer and more just, prosperous and peaceful world, the best way to guarantee our common future is to strengthen cooperation and international solidarity. UN وفي سعينا نحو عالم أكثر عدلا وازدهارا وسلاما، يشكل تعزيز التعاون والتضامن الدوليين أفضل طريقة لضمان مستقبلنا المشترك.
    For that very reason, we should view religion as a source of peace and an underlying connector as we seek common ground. UN ولهذا السبب تحديدا، ينبغي لنا أن ننظر إلى الدين باعتباره مصدرا للسلام ورابطا أساسيا في سعينا لإيجاد تفاهم مشترك.
    Even as we seek long-term solutions to bolster the resilience of our economies, the need for relief and support is immediate. UN وحتى مع سعينا إلى حلول طويلة الأمد لتعزيز مقاومة اقتصاداتنا تظل الحاجة إلى الإغاثة والدعم آنية.
    I ask you to consider that achievement, an achievement that we have sought and yearned for for years. UN وأطلب منكم أن تأخذوا هذا اﻹنجاز في الاعتبار، وهو إنجاز سعينا إليه وتُقنا إليه طوال سنوات.
    Through the ballot box, the people of Peru entrusted us with the task of making a great transformation, one that we have sought for a good part of our history. UN من خلال صناديق الاقتراع، عهد إلينا شعب بيرو بمهمة صنع تحول كبير، تحول سعينا لتحقيقه طوال جزء طويل من تاريخنا.
    This will contribute to our search for common ground and to finding a solution to the current problem. UN إن من شأن ذلك أن يساهم في سعينا إلى وضع أسس مشتركة وإيجاد حل للمشكلة الحالية.
    We must also intensify our search for a collective system of security upon which all States can rely for protection. UN ويجــب أيضــا أن نضاعــف سعينا لايجاد نظام جماعي لﻷمن، يمكن أن تعتمد عليه جميع الدول لحمايتها.
    In seeking to build Africa fit for children, we must continue to respect human dignity amid the statistical indicators of progress. UN وفي سعينا إلى بناء أفريقيا الملائمة للأطفال، يجب أن نستمر في احترام الكرامة الإنسانية في ظل المؤشرات الإحصائية للتقدم.
    Fifteen years is clearly not a long time, since we are still far from the consensus agreed on in Cairo, where we sought to situate the world in a context oriented towards equality and social justice. UN من الواضح أن 15 عاما ليس بالوقت الطويل، نظرا لأننا ما زلنا بعيدين عن توافق الآراء الذي تحقق في القاهرة، حيث سعينا إلى وضع العالم في سياق التوجه نحو المساواة والعدالة الاجتماعية.
    We do also acknowledge the role that many within the international community have played in assisting us in our endeavour to carry out these programmes successfully. UN ونحن نسلم أيضا بالدور الذي يضطلع به كثيرون في المجتمع الدولي في تقديم يد العون لنا في سعينا الجاد لتنفيذ تلك البرامج بنجاح.
    If we strive to achieve success, each of us should proceed from the following principles: UN وإذا سعينا إلى تحقيق النجاح، يكون على كل منا أن ينطلق من المبادئ التالية:
    Amidst this upheaval, we have also been persistent in our pursuit of peace. UN وفي خضم كل هذه التقلبات، ثابرنا أيضاً على سعينا من أجل السلام.
    our efforts must be constantly kept under review, so as to ensure that cooperation will not falter in our quest to improve the living standards of developing countries. UN ويجب أن تظل جهودنا قيد الاستعراض المستمر، لضمان ألا يتعثر التعاون في سعينا لتحسين مستويات العيش في البلدان النامية.
    We have witnessed both setbacks and strides forward in the quest for peace and international security. UN ففي سعينا لتحقيق السلم واﻷمن الدوليين، شهدنـا نكسـات وخطـوات واسعة إلى اﻷمام في آن معا.
    Genuine progress will only be made if we pursue meaningful international cooperation and partnerships, and by ensuring that the Programme of Action is implemented. UN ولا يمكن إحراز تقدم حقيقي إلا إذا سعينا لإقامة تعاون دولي وشراكات ذات مغزى، وضمنا تنفيذ برنامج العمل.
    Evaluation is an essential element of our focus on results and in our drive to improve development outcomes. UN إن التقييم عنصر أساسي في تركيزنا على النتائج وفي سعينا إلى تحسين النتائج الإنمائية.
    It has been demonstrated again that in the search for a better civilization, the solution has not, cannot and will never be found by a handful of nations. UN مرة أخرى نلمس الدليل على أننا في سعينا إلى تحقيق حضارة أفضل، لا نستطيع الآن، ولن نستطيع أبدا، إيجاد الحلول بالاعتماد على حفنة من الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more