With regard to allegations concerning public demonstrations outside the Liaison Office of the Hellenic Republic in Skopje: | UN | وفيما يتعلق بالادعاءات المتعلقة بالمظاهرات العامة التي جرت خارج مكتب اتصال الجمهورية الهيلينية في سكوبيه: |
The decision to name the main stadium of Skopje after Philip II of Macedon, father of Alexander the Great. | UN | قرار إطلاق اسم فيليب الثاني المقدوني، والد الاسكندر الأكبر، على ملعب سكوبيه الرئيسي. |
The second complaint concerns the decision to name the main stadium in Skopje after " Philip II, the Macedon " . | UN | وتتعلق الشكوى الثانية بقرار إطلاق اسم ' ' فليب الثاني المقدوني`` على ملعب سكوبيه الرئيسي. |
The Skopje office liaises with local and regional authorities for the transit and delivery of goods and services to the Mission. | UN | وسوف يقوم مكتب سكوبيه بالاتصال بالسلطات المحلية والإقليمية فيما يتعلق بنقل السلع وتقديم الخدمات إلى البعثة. |
55. The United Nations Office in Skopje was previously reflected as part of the Office of Political Affairs. | UN | 55 - كان مكتب الأمم المتحدة في سكوبيه يتم تناوله سابقا كجزء من مكتب الشؤون السياسية. |
1983: Appointed judge at Basic Court II, Skopje. | UN | 1983: عُينت قاضية في المحكمة الأساسية الثانية في سكوبيه |
Secure communications links have been established between KVM headquarters and the Kosovo Verification Coordination Centre in Skopje. | UN | وأقيمت روابط آمنة للاتصالات بين مقر البعثة ومركز كوسوفو للتحقق والتنسيق في سكوبيه. |
In the former Yugoslav Republic of Macedonia, he visited several refugee centres in the vicinity of Skopje. | UN | وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، زار عددا من مراكز اللاجئين حول سكوبيه. |
A workshop for NGOs working in drug prevention, as well as lectures for students, were held in Skopje. | UN | وأقيمت في سكوبيه حلقة عمل للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال منع المخدرات، فضلا عن تنظيم محاضرات للطلاب هناك. |
Leader of the United Nations delegation to Skopje to negotiate the Status of Mission Agreement with the Government of Macedonia. | UN | وتولى قيادة وفد الأمم المتحدة في سكوبيه للتفاوض حول إبرام اتفاق مركز البعثة مع حكومة مقدونيا. |
The Skopje office provides liaison with local and regional authorities for transit and delivery of goods and services to UNMIK. | UN | ويتولى مكتب سكوبيه الاتصال بالسلطات المحلية والإقليمية لأغراض النقل العابر للبضائع والخدمات وإيصالها إلى البعثة. |
The Office of the Prosecutor intends to transfer these files to the authorities in Skopje for further investigation in the course of the summer of 2007. | UN | ويعتزم المكتب إحالة هذه الملفات إلى السلطات في سكوبيه من أجل مواصلة التحقيق أثناء صيف عام 2007. |
Training sessions were also conducted in Skopje and The Hague for judges and prosecutors from the Former Yugoslav Republic of Macedonia. | UN | ونظمت أيضا دورات تدريبية في سكوبيه ولاهاي للقضاة والمدعين العامين من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Training sessions were also conducted in Skopje and The Hague for judges and prosecutors from the Former Yugoslav Republic of Macedonia. | UN | كما نظمت دورات تدريبية في سكوبيه ولاهاي للقضاة والمدعين العامين من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
The Skopje office will liaise with local and regional authorities for the transit and delivery of goods and services to UNMIK. | UN | وسيتولى مكتب سكوبيه الاتصال بالسلطات المحلية والإقليمية فيما يتعلق بنقل وتوريد السلع والخدمات إلى البعثة. |
The Skopje office will liaise with local and regional authorities for the transit and delivery of goods and services to UNMIK. | UN | وسيقوم مكتب سكوبيه بأنشطة الاتصال مع السلطات المحلية والإقليمية فيما يتعلق بعبور السلع وتسليمها إلى البعثة وتقديم الخدمات إليها. |
The Skopje office provides liaison with local and regional authorities for transit and delivery of goods and services to UNMIK. | UN | ويقوم مكتب سكوبيه بالاتصال بالسلطات المحلية والإقليمية من أجل النقل العابر وتسليم البضائع وتوفير الخدمات للبعثة. |
The Skopje office provides liaison with local and regional authorities for transit and delivery of goods and services to UNMIK. | UN | ويقوم مكتب سكوبيه بالاتصال بالسلطات المحلية والإقليمية من أجل النقل العابر وتسليم البضائع وتوفير الخدمات للبعثة. |
Prosecutors of the Tribunal and their national counterparts in the region exchanged experiences during a peer-to-peer meeting in Skopje. | UN | وتبادل المدعون العامون للمحكمة ونظراؤهم الوطنيون في المنطقة التجارب خلال اجتماع للأقران عُقد في سكوبيه. |
The Mission will also contain costs deferring the acquisition of vehicles, purchasing air tickets at least two weeks in advance and closing its office in Skopje. | UN | وستحد البعثة أيضا من التكاليف من خلال تأجيل شراء المركبات، وشراء تذاكر السفر بالطائرة أسبوعين على الأقل قبل أوانها، وإغلاق مكتبها في سكوبيه. |