"سلامة أفراد" - Translation from Arabic to English

    • safety of
        
    • the safety
        
    • security of
        
    Such Israeli support also threatened the safety of mission personnel. UN كما أن هذا الدعم الإسرائيلي يهدد سلامة أفراد البعثة.
    At the same time, force must be used in a very responsible manner so as not to endanger the safety of United Nations personnel. UN ومن الواجب، في نفس الوقت، أن تستخدم القوة على نحو يتسم ببالغ المسؤولية حتى لا تتعرض سلامة أفراد اﻷمم المتحدة ﻷي خطر.
    It is not clear who was behind the violence, but the incident has raised existing concerns regarding the safety of persons in this community. UN وليس من الواضح من يقف وراء هذا العنف ولكن الحادث أثار المخاوف القائمة بشأن سلامة أفراد هذه الجماعة.
    However, for the time being, criminality and sporadic paramilitary activities continue to raise concerns about the safety of the sizeable population that has already returned spontaneously despite the security threats, and of United Nations civilian personnel. UN بيد أن الجرائم والأنشطة العسكرية المتفرقة لا تزال تثير القلق بشأن سلامة جزء كبير من السكان الذين عادوا بالفعل بمحض إرادتهم على الرغم من التهديدات الأمنية، وبشأن سلامة أفراد الأمم المتحدة المدنيين.
    Council members demanded that the parties respect the safety of UNIFIL personnel. UN وطلب أعضاء المجلس من الطرفين احترام سلامة أفراد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    It is incumbent upon everyone in Kosovo to ensure the safety of the Mission and other international personnel. UN وأضافا أنه يناط بالجميع في كوسوفو كفالة سلامة أفراد البعثة وسائر الموظفين الدوليين.
    The matter of utmost importance is the safety of UNOMIG personnel in the conflict zone. UN والمسألة ذات اﻷهمية القصوى هي سلامة أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا في منطقة الصراع.
    Mr. Diallo also underlined the importance of guaranteeing the safety of the personnel of the United Nations Observer Mission in Angola (MONUA) and other international personnel. UN وأكد السيد دياللو أيضا على أهمية ضمان سلامة أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا وغيرهم من الموظفين الدوليين.
    Other action to be taken to ensure the safety of peacekeeping personnel is also mentioned. UN وذكرت أيضا إجراءات أخرى يتعين اتخاذها لضمان سلامة أفراد حفظ السلام.
    It calls on the parties to refrain from any actions which could increase tensions on the ground and to ensure the safety of Mission personnel. UN ويهيب المجلس بالطرفين أن يمتنعا عن القيام بأي عمل قد يزيد من التوتر ميدانيا وأن يكفلا سلامة أفراد البعثة.
    The safety of the peacekeepers was inseparable from the achievement of the objectives of peacekeeping. UN وأضاف أن سلامة أفراد حفظ السلام لا تنفصل عن تحقيق أهداف حفظ السلام.
    The security of UNOMIG is of continuous concern, and the sides should ensure the safety of UNOMIG personnel at all times. UN ولا يزال أمن البعثة مبعثا للقلق المستمر، وعلى الجانبين أن يكفلا سلامة أفراد البعثة على الدوام.
    Ensuring the safety of peacekeepers was seen as a priority for all troop-contributing countries. UN فقد اعتبرت سلامة أفراد حفظ السلام من الأولويات بالنسبة لجميع البلدان المساهمة بقوات.
    He also called on them to respect the safety of United Nations personnel, whose security had been threatened over the past few weeks. UN كما دعا الأطراف إلى احترام سلامة أفراد الأمم المتحدة، الذين تعرض أمنهم للتهديدات على مدار الأسابيع القليلة السابقة.
    UNDOF undertook a number of renovation projects at several positions to reinforce the safety of the Force personnel and property. UN واضطلعت القوة بعدد من مشاريع التجديد في عدة مواقع من أجل تعزيز سلامة أفراد القوة وممتلكاتها.
    The safety of peacekeeping personnel was one of the greatest concerns in areas of deployment. UN وتمثل سلامة أفراد حفظ السلام واحدة من أكبر مصادر القلق في مناطق الانتشار.
    It should also assess the safety of the defenders' family members and relatives. UN وينبغي أيضاً أن تقيم سلامة أفراد أسر المدافعين وأقاربهم.
    The Force will also undertake the clearance of mines and unexploded ordnance from the area of separation to ensure the safety of Force personnel during patrols. UN كما ستواصل القوة إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من المنطقة الفاصلة لضمان سلامة أفراد القوة أثناء الدوريات.
    In so doing, it aims to enhance the effectiveness and efficiency of the support to field missions, while improving the safety and security of United Nations personnel. UN ويتمثل الهدف من ذلك، في تحسين فعالية وكفاءة الدعم المقدم إلى البعثات الميدانية، مع القيام في آن معا بتحسين سلامة أفراد الأمم المتحدة وأمنهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more