"سلطاتها الوطنية المختصة" - Translation from Arabic to English

    • their competent national authorities
        
    • its competent national authorities
        
    • its appropriate national authorities
        
    • competent national authorities at
        
    A number of States parties have transmitted the names and addresses of their competent national authorities at the time of depositing their instruments of ratification of or accession to the Convention. UN وقد أرسلت عدة دول أطراف، لدى إيداعها صكوك التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، أسماء وعناوين سلطاتها الوطنية المختصة.
    A number of States parties have transmitted the names and addresses of their competent national authorities at the time of depositing their instruments of ratification of or accession to the Convention. UN وقد أرسلت عدة دول أطراف، لدى إيداعها صكوك التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها أسماء وعناوين سلطاتها الوطنية المختصة.
    States will ensure that accurate and comprehensive records are established for all marked small arms and light weapons within their territory and maintained in accordance with paragraph 12 below in order to enable their competent national authorities to trace illicit small arms and light weapons in a timely and reliable manner. UN وتكفل الدول إنشاء سجلات دقيقة وشاملة لجميع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الموسومة الموجودة في إقليمها، وحفظ تلك السجلات وفقا للفقرة 12 أدناه لتمكين سلطاتها الوطنية المختصة من تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها.
    The Government of the United Arab Emirates reported that its competent national authorities saw no legal or other factors relevant to possible scheduling under the 1971 Convention. UN 59- وأفادت حكومة الإمارات العربية المتحدة بأنَّ سلطاتها الوطنية المختصة لا ترى أيَّ عوامل قانونية أو غيرها ذات صلة بالجدولة المحتملة في إطار اتفاقية سنة 1971.
    1. In the event that the Government has prima facie grounds indicating that any member of its national contingent has committed an act of serious misconduct, it shall without delay inform the United Nations and forward the case to its appropriate national authorities for the purposes of investigation. UN 1 - إذا توافرت للحكومة أسباب ظاهرة الوجاهة تشير إلى إساءة أي من أفراد وحدتها الوطنية السلوك على نحو جسيم، فإنها تقوم دون إبطاء بإبلاغ الأمم المتحدة بذلك وإحالة الحالة إلى سلطاتها الوطنية المختصة لإجراء التحقيقات.
    (c) An increased number of Governments designating their competent national authorities for mutual legal assistance, extradition and cooperation to suppress illicit drug trafficking by sea UN (ج) زيادة عدد الحكومات التي تعين سلطاتها الوطنية المختصة لتقديم المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين والتعاون لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عبر البحر
    (b) States should, where they do not extradite their own nationals on the grounds of nationality, submit the case to their competent national authorities for the purpose of prosecution; UN (ب) ينبغي للدول، حيثما لا تقوم، بسبب الجنسية، بتسليم مواطنيها المطلوبين، أن تحيل القضية إلى سلطاتها الوطنية المختصة لغرض المحاكمة؛
    (e) The majority of States in Africa had not invoked article 12, paragraph 10 (a), of the 1988 Convention so that their competent national authorities would be informed of precursor chemicals being exported to their countries; UN (ﻫ) أغلب الدول الأفريقية لم تتمسّك بالفقرة 10 (أ) من المادة 12 من اتفاقية سنة 1988 لكي تُبلغ سلطاتها الوطنية المختصة بالسلائف الكيميائية التي يجري تصديرها إلى بلدانها؛
    The vast majority of the responding States indicated that, in implementing protection and assistance measures for smuggled migrants, their competent national authorities took into account the special needs of women and children (see art. 16, para. 4, of the Migrants Protocol). UN 15- بيّنت الأكثرية الكبيرة من الدول المستجيبة أنه في تنفيذ تدابير الحماية والمساعدة لأجل المهاجرين المهرَّبين، تعمد سلطاتها الوطنية المختصة إلى مراعاة الاحتياجات الخاصة بالنساء والأطفال (انظر الفقرة 4 من المادة 16 من بروتوكول المهاجرين).
    The vast majority of the responding States indicated that, in implementing protection and assistance measures for smuggled migrants, their competent national authorities took into account the special needs of women and children (in line with art. 16, para. 4, of the Migrants Protocol). UN 8- بيّنت الغالبية الكبرى من الدول المجيبة أنه لدى تنفيذ تدابير الحماية والمساعدة لأجل المهاجرين المهرَّبين، تأخذ سلطاتها الوطنية المختصة في الاعتبار الاحتياجات الخاصة بالنساء والأطفال (بما يتسق مع الفقرة 4 من المادة 16 من بروتوكول المهاجرين).
    (a) Governments should ensure that their competent national authorities register, support and actively participate in the Pre-Export Notification Online system supported by the International Narcotics Control Board, to reduce opportunities for traffickers to divert precursor chemicals for use in illicit manufacture; UN (أ) ينبغي أن تضمن الحكومات أن تتسجل سلطاتها الوطنية المختصة في نظام الإشعارات السابقة للتصدير بالاتصال الحاسوبي المباشر، الذي تدعمه الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات، وأن تدعمه تلك السلطات وتشارك فيه مشاركة نشطة، بهدف الحد من الفرص المتاحة للمتجرين لتسريب الكيمياويات السليفة لاستخدامها في الصنع غير المشروع؛
    c. To facilitate assistance, a State party that accepts it shall promptly notify its competent national authorities and/or its National Coordinating Authority to extend the necessary facilities to the assisting State, in accordance with this Convention. UN ج - تيسيرا لتقديم المساعدة، تقوم على الفور الدولة الطرف التي تقبل المساعدة بإخطار سلطاتها الوطنية المختصة و/أو هيئة التنسيق الوطنية لديها بتقديم التسهيلات اللازمة إلى الدولة المقدمة للمساعدة، وفقا لهذه الاتفاقية.
    45. Turkey made reference to the information that its competent national authorities had provided in relation to the implementation of Economic and Social Council resolution 2003/29 and also reported on the ratification on 6 October 2004 of the Council of Europe Convention on Laundering, Search, Seizure and Confiscation of the Proceeds from Crime. UN 45- وأشارت تركيا إلى المعلومات التي قدّمتها سلطاتها الوطنية المختصة فيما يتعلق بتنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/29، وأفادت أيضا بتصديقها في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2004 على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن غسل العائدات المتأتية من الجريمة والبحث عنها وضبطها ومصادرتها.
    The Inter-American Convention to Facilitate Disaster Assistance, of 1991, goes further by requiring a State which accepts assistance to " promptly notify its competent national authorities and/or its National Coordinating Authority to extend the necessary facilities to the assisting State, in accordance with the Convention " . UN أما اتفاقية البلدان الأمريكية لتسهيل المساعدة في حالات الكوارث، لعام 1991، فتذهب بعيدا باشتراطها أن تقوم الدولة التي تقبل المساعدة ' ' بإخطار سلطاتها الوطنية المختصة و/أو هيئتها التنسيقية الوطنية فورا بتقديم التسهيلات اللازمة إلى الدولة المقدمة للمساعدة، وفقا للاتفاقية``().
    1. In the event that the Government has prima facie grounds indicating that any member of its national contingent has committed an act of serious misconduct, it shall without delay inform the United Nations and forward the case to its appropriate national authorities for the purposes of investigation. UN 1 - إذا توافرت للحكومة أسباب ظاهرة الوجاهة تشير إلى إساءة أي من أفراد وحدتها الوطنية السلوك على نحو جسيم، فإنها تقوم دون إبطاء بإبلاغ الأمم المتحدة بذلك وإحالة الحالة إلى سلطاتها الوطنية المختصة لإجراء التحقيقات.
    7.11 In the event that the Government has prima facie grounds indicating that any member of its national contingent has committed an act of serious misconduct, it shall without delay inform the United Nations and forward the case to its appropriate national authorities for the purposes of investigation. UN 7-11 إذا توافرت للحكومة أسباب ظاهرة الوجاهة تشير إلى إساءة أي من أفراد وحدتها الوطنية السلوك على نحو جسيم، فإنها تقوم دون إبطاء بإبلاغ الأمم المتحدة بذلك وإحالة المسألة إلى سلطاتها الوطنية المختصة لإجراء التحقيقات.
    7.11 In the event that the Government has prima facie grounds indicating that any member of its national contingent has committed an act of serious misconduct, it shall without delay inform the United Nations and forward the case to its appropriate national authorities for the purposes of investigation. UN 7-11 إذا توافرت للحكومة أسباب ظاهرة الوجاهة تشير إلى إساءة أي من أفراد وحدتها الوطنية السلوك على نحو جسيم، فإنها تقوم دون إبطاء بإبلاغ الأمم المتحدة بذلك وإحالة المسألة إلى سلطاتها الوطنية المختصة لإجراء التحقيقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more