"سلطاتهم" - Translation from Arabic to English

    • their powers
        
    • their authority
        
    • their authorities
        
    • their own authorities
        
    • their power
        
    • vires
        
    • powers of
        
    It seemed that some Security Council members could not resist abusing their powers in violation of the Charter. UN وقال إنه يبدو أن بعض اﻷعضاء في مجلس اﻷمن لا يستطيعون أن يتجنبوا إساءة استعمال سلطاتهم انتهاكا للميثاق.
    And more than once such officials have been sentenced to the death penalty for exceeding their powers and causing death unnecessarily. UN وحُكم أكثر من مرة بعقوبة اﻹعدام على هؤلاء الموظفين لتجاوزهم سلطاتهم وتسببهم بلا موجب في حالات وفاة.
    However, Council reform cannot be limited to changing the number of members; it should also apply to their powers. UN غير أنه لا يمكن أن يكون إصلاح المجلس مجرد تعديل لعدد الأعضاء، بل ينبغي أن ينطبق أيضا على سلطاتهم.
    In 2008, 88 disciplinary measures against prison staff were pronounced for overstepping their authority. UN وفي عام 2008 أيضاً تم اتخاذ 88 إجراءاً تأديبياً بحق موظفي سجون لتجاوزهم حدود سلطاتهم.
    In particular, five were expelled for exceeding their authority and for physical abuse and four had received prison sentences. UN وبوجه خاص، فُصل خمسة ضباط لتجاوزهم سلطاتهم وارتكابهم إساءات جسدية، وحكم على أربعة ضباط بعقوبات بالسجن.
    They were ill-equipped even to train themselves in the use of the few heavier weapons that had been smuggled to them by their authorities. UN ولم يكن لديهم المعدات الكافية حتى لتدريب أنفسهم على استخدام بعض اﻷسلحة الثقيلة التي قامت سلطاتهم بتهريبها إليهم.
    Those who preached against terrorism should call on their own authorities to put an end to their political assassinations and killings. UN وعلى هؤلاء الذين يوجهـــون النصح ضد الإرهاب أن يطالبوا سلطاتهم بوقف ما تقوم به من اغتيالات سياسية وعمليات قتل.
    In 1999, the Scottish Parliament, National Assembly for Wales and Northern Ireland Assembly began to exercise their powers. UN وفي عام 1999، بدأ البرلمان الأسكتلندي، والجمعية الوطنية لويلز وجمعية أيرلندا الشمالية ممارسة سلطاتهم.
    An inquiry by the Assenovgrad RPS established that its officers had acted within their powers. UN وأثبت تحقيق أجراه مخفر شرطة أسينوفغراد اﻹقليمية أن شرطيّي المخفر قد تصرفوا في حدود سلطاتهم.
    Police officers are aware that they should not abuse their powers and that any such abuse may result in criminal or disciplinary charges. UN ويعلم افراد الشرطة أنهم ينبغي لهم عدم إساءة استعمال سلطاتهم وأن أي إساءة قد تؤدي إلى مسألتهم جنائيا أو تأديبيا.
    That they'd used their powers of disguise to infiltrate our group. Open Subtitles بأنّ هم يستعملون سلطاتهم تنكّر لإختراق مجموعتنا.
    Developments during the transitional period, when the Palestinians are assuming their powers and responsibilities, are a measure of what is yet to be accomplished by the parties and by the international community. UN والتطورات خلال الفترة الانتقالية التي يتولى فيها الفلسطينيون سلطاتهم ومسؤولياتهم تعطي فكرة عما لا يزال من المتعين تحقيقه من جانب اﻷطراف المعنية والمجتمع الدولي.
    Prosecutors have a certain discretion in the exercise of their powers and issuance of indictments, in cases of minor offences or if compensation has been paid. UN ويتمتع المدَّعون العامون بسلطة تقديرية معيَّنة في ممارسة سلطاتهم وإصدار قرارات الاتهام، في قضايا تتعلق بمخالفات بسيطة أو إذا دُفع التعويض.
    The culture of privilege has allowed senior staff of the United Nations to abuse their authority in an unrestrained manner. UN وأتاحت ثقافة الامتيازات السائدة لكبار موظفي الأمم المتحدة فرصة إساءة استعمال سلطاتهم بطريقة مفرطة.
    They exercise their authority in cooperation with military prosecution officers on board such ships. UN ويمارس هؤلاء المحققون سلطاتهم بالتعاون مع موظفي النيابة العسكرية الموجودين على متن هذه السفن.
    Prefects have progressively restored their authority, including with regard to public order, although this varies depending on the capacity of the national security forces deployed in the respective areas. UN وقام المسؤولون الإقليميون باستعادة سلطاتهم تدريجيا، بما في ذلك سلطاتهم المتعلقة بالنظام العام، رغم أن ذلك يختلف حسب قدرة قوات الأمن الوطنية المنتشرة في كل منطقة.
    They're 3,000 Miles away, and they're trying to establish their authority over their colonies. Open Subtitles أنهم على بعد 3000 ميل و يحاولون تثبيت سلطاتهم على مستعمرتهم
    We have urged them to utilize the full range of their authorities so as to improve the chances of verifiable and peaceful Iraqi disarmament. UN ودعوناهم إلى استخدام سلطاتهم بالكامل لتحسين فرص نزع أسلحة العراق بصورة سلمية ويمكن التحقق منها.
    In that way it would be far easier for delegations to persuade their authorities to participate in the common effort. UN وبهذه الطريقة سيسهل على الوفود إقناع سلطاتهم بالمشاركة في الجهد المشترك.
    The indigenous populations have their own usages and customs; some designate their own authorities in accordance with their cosmic vision. UN والسكان الأصليون لهم استعمالاتهم وتقاليدهم، وهم يعينون سلطاتهم وفقا لرؤيتهم الكونية.
    was to remember all those who were robbed of their power.. Open Subtitles كان ليتذكر كل أؤلئك .. .. اللذين جُردوا من سلطاتهم
    For instance, it was unclear whether persons exceeding their authority (ultra vires) or acting in contravention of instructions should enjoy immunity. UN وعلى سبيل المثال، ليس من الواضح ما إذا كان ينبغي للأشخاص الذين يتجاوزون حدود سلطاتهم أو يتصرفون على نحو يخالف التعليمات أن يتمتعوا بالحصانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more