"سلطات العدالة" - Translation from Arabic to English

    • justice authorities
        
    The central and vital role of criminal justice authorities with regard to civilian private security services was emphasized. UN وشدّد المتكلمون على الدور المركزي والحيوي لدى سلطات العدالة الجنائية فيما يتعلق بالخدمات الأمنية المدنية الخاصة.
    Meanwhile, criminal justice authorities labour to achieve even slow, incomplete and inefficient cooperation. UN وفي الوقت نفسه تجتهد سلطات العدالة الجنائية من أجل تحقيق التعاون حتى البطيء والناقص وغير الكفؤ.
    This issue needs to be combated through political dialogue and cooperation between criminal justice authorities. UN وهي مسألة تتعين مكافحتها من خلال الحوار السياسي والتعاون فيما بين سلطات العدالة الجنائية.
    The participants enhanced the cooperative relationships among the criminal justice authorities of their respective countries. UN وعزَّز المشاركون العلاقات التعاونية فيما بين سلطات العدالة الجنائية في بلدانهم.
    The Justice and Corrections Section also supports, as feasible and appropriate, the efforts of the transitional justice authorities of Mali, to bring to justice those responsible for war crimes and crimes against humanity in Mali. UN ويدعم قسم العدالة والسجون أيضا، حسب الضرورة والإمكانيات، جهود سلطات العدالة الانتقالية في مالي، وذلك لتقديم المسؤولين عن ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية في مالي إلى العدالة.
    The project aims to strengthen the capacity of the Congolese civilian and military justice authorities to investigate and prosecute the most serious crimes perpetrated in the eastern provinces of the country. UN ويهدف هذا المشروع إلى تعزيز قدرات سلطات العدالة المدنية والعسكرية الكونغولية على التحقيق والمقاضاة في أخطر الجرائم المرتكبة في المقاطعات الشرقية من البلد.
    This is intended to improve co-ordination and dialogue between the criminal justice authorities and all levels of government on crimes involving women and children. UN والقصد من هذا النظام هو تحسين التنسيق والحوار بين سلطات العدالة الجنائية وجميع مستويات الحكومة بشأن الجرائم التي تتعلق بالمرأة والطفل.
    The resulting security gap is widening as criminals become progressively more agile, while criminal justice authorities struggle against ossified procedures that no longer serve the world's needs. UN والثغرة الأمنية آخذة في التوسّع مع التزايد المطرد في ذكاء المجرمين، بينما لا تزال سلطات العدالة الجنائية تسعى بكدّ للتغلّب على الإجراءات المتحجِّرة التي لم تعد تفي باحتياجات العالم.
    Victims of trafficking who do not cooperate with the justice authorities may be issued with a residence permit on humanitarian grounds depending on the specific and individual circumstances of the case. UN ويجوز منح ضحايا الاتجار بالبشر الذين لا يتعاونون من سلطات العدالة تصريح إقامة لأسباب إنسانية حسب ظروف الحالة الإفرادية المعينة.
    In conformity with article 25 of the Organized Crime Convention, States parties should adopt measures to assist and protect victims, regardless of whether or not they cooperated with the criminal justice authorities. UN وينبغي للدول الأطراف، بموجب المادة 25 من اتفاقية الجريمة المنظّمة، أن تعتمد تدابير لمساعدة الضحايا وحمايتهم، بغض النظر عن مدى تعاونهم أو عدم تعاونهم مع سلطات العدالة الجنائية.
    In conformity with article 25 of the Organized Crime Convention, States parties should adopt measures to assist and protect victims, regardless of whether or not they cooperated with the criminal justice authorities. UN وينبغي للدول الأطراف، بموجب المادة 25 من اتفاقية الجريمة المنظّمة، أن تعتمد تدابير لمساعدة الضحايا وحمايتهم، بغض النظر عن مدى تعاونهم أو عدم تعاونهم مع سلطات العدالة الجنائية.
    15. Where no agreement can be made between the parties, the case should be referred back to the criminal justice authorities and a decision as to how to proceed should be taken without delay. UN 15 - عندما يتعذر التوصل إلى اتفاق بين الأطراف، ينبغي إعادة القضية إلى سلطات العدالة الجنائية، وينبغي البت دون إبطاء في كيفية التصرف.
    16. Failure to implement an agreement made in the course of a restorative process should be referred back to the restorative programme or to the criminal justice authorities and a decision as to how to proceed should be taken without delay. UN 16 - في حال عدم تنفيذ الاتفاق المتوصل إليه في سياق عملية تصالحية، ينبغي إحالة هذه المسألة مجـددا إلى برنامج العدالة التصالحية أو إلى سلطات العدالة الجنائية، وينبغي البت دون إبطاء في كيفية التصرف.
    11. Where restorative processes are not suitable or possible, the case should be referred to the criminal justice authorities and a decision should be taken as to how to proceed without delay. UN 11- عندما تكون العمليات التصالحية غير ملائمة أو غير ممكنة، ينبغي أن تحال القضية الى سلطات العدالة الجنائية وأن يبت دون إبطاء في كيفية التصرف.
    11. Where restorative processes are not suitable or possible, the case should be referred to the criminal justice authorities and a decision should be taken as to how to proceed without delay. UN 11 - عندما تكون العمليات التصالحية غير ملائمة أو غير ممكنة، ينبغي أن تحال القضية إلى سلطات العدالة الجنائية وأن يبت دون إبطاء في كيفية التصرف.
    11. Where restorative processes are not suitable or possible, the case should be referred to the criminal justice authorities and a decision should be taken as to how to proceed without delay. UN 11- حيثما تكون العمليات التصالحية غير مناسبة أو ممكنة، ينبغي احالة القضية الى سلطات العدالة الجنائية واتخاذ قرار للبت في كيفية المضي في الاجراءات دون تأخير.
    HRF noted that no official statistics on hate crimes and their prosecution are systematically collected and regularly reported by Russian criminal justice authorities. UN 15- ولاحظت منظمة حقوق الإنسان أولاً أن سلطات العدالة الجنائية الروسية لا تجمع بشكل منهجي أي إحصاءات رسمية بشأن جرائم الكراهية وملاحقة مرتكبيها ولا تُبلِغ عنها بانتظام.
    Many speakers expressed the view that improper treatment of victims would discourage them from cooperating with criminal justice authorities. UN 128- وأعرب العديد من المتكلّمين عن رأي مفاده أن من شأن معاملة الضحايا معاملة غير لائقة أن يثنيهم عن التعاون مع سلطات العدالة الجنائية.
    The identification of trafficked persons remains a global challenge, despite increasing attention devoted to the problem and the development of tools and indicators to support the work of criminal justice authorities, assistance service providers, and other relevant practitioners who may come across victims of the crime of trafficking. UN 6- ما زال تبيُّن الأشخاص المتَّجر بهم يشكّل تحدّيا عالميا، على الرغم من الاهتمام المتزايد بهذه المشكلة واستحداث أدوات ومؤشرات لدعم العمل الذي تقوم به سلطات العدالة الجنائية وموفّرو خدمات المساعدة وغيرهم من الممارسين المعنيين الذين قد يلتقون مصادفة بأشخاص وقعوا ضحية جريمة الاتجار.
    4.8 The State party submits that, even if the Indian criminal justice authorities were still looking for the complainants at present, that in itself would not be sufficient to conclude that they would be subjected to treatment contrary to the Convention. UN 4-8 وتحاج الدولة الطرف بأنه رغم أن سلطات العدالة الجنائية في الهند ما تزال تبحث حالياً عن أصحاب البلاغ، فهذا في حد ذاته ليس كافياً لاستنتاج أنهم قد يتعرضون لمعاملة مخالفة للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more