This problem may be mitigated to some extent if the administrator is appointed and supervised by a court or other authority. | UN | وقد يتسنى تخفيف حدّة هذه المشكلة إلى حد ما إذا تولّت تعيين المدير والإشراف عليه محكمة أو سلطة أخرى. |
Without any other authority than of your own will. | Open Subtitles | بدون أي سلطة أخرى لأحد على إرادتك الخاصة |
The Constitution provided that the courts of law were accessible to all without discrimination and that no other authority could interfere with their operation. | UN | وقد سُنت التشريعات ذات الصلة لكفالة ذلك. وأضاف أن القضاء مفتوح أمام الجميع دون تمييز ولا يجوز لأي سلطة أخرى التدخل بشؤونه. |
Its policy-making powers are very wide and it is authorized to take action on any issue which is not delegated by law to another authority. | UN | وتملك سلطات واسعة لرسم السياسات وهي مخولة باتخاذ التدابير بشأن أي قضية لا يسندها القانون لأي سلطة أخرى. |
The author states that there is no other authority in Bulgaria to which the Supreme Court's judgement can be appealed. | UN | ويصرح صاحب البلاغ بأنه لا توجد سلطة أخرى في بلغاريا يمكن أن يستأنف أمامها الحكم الصادر عن المحكمة العليا. |
No charge has been formulated against her, nor has she had the opportunity to be heard by a judicial or other authority, so as to be able to challenge the allegations. | UN | ولم توجه إليها أي تهمة ولم تتح لها فرصة المثول أمام سلطة قضائية أو سلطة أخرى كي تتمكن من الطعن في الادعاءات. |
He operated independently, taking instructions from no other authority, and was appointed for a six-year non-renewable term. | UN | ويعمل أمين المظالم بصورة مستقلة وهو لا يأتمر بأوامر أي سلطة أخرى ويعيّن لمدة ست سنوات غير قابلة للتجديد. |
The author states that there is no other authority in Bulgaria to which the Supreme Court's judgement can be appealed. | UN | ويصرح صاحب البلاغ بأنه لا توجد سلطة أخرى في بلغاريا يمكن أن يستأنف أمامها الحكم الصادر عن المحكمة العليا. |
Principle 3: Any asylumseeker or immigrant placed in custody must be brought promptly before a judicial or other authority. | UN | المبدأ 3: يجب عرض طالب اللجوء المحتجز أو المهاجر المحتجز على سلطة قضائية أو سلطة أخرى في غضون مهلة قصيرة. |
The sharia jurisprudence considers qisas a private right of the family of the victim that cannot be overruled by the decision of a judge or any other authority. | UN | ويعتبر الفقه الإسلامي القصاص حقا خاصا من حقوق أسرة الضحية لا يُلغى بقرار يصدره قاض أو أي سلطة أخرى. |
He had done so without seeking prior approval from any judicial or other authority. | UN | ولقد قام بهذه الأعمال دون التماس موافقة مسبقة من أي سلطة قضائية أو أي سلطة أخرى. |
No other authority can declare it either null and void, or valid. | UN | فلا توجد سلطة أخرى تستطيع إعلانه لاغيا وباطلا، أو صالحا. |
There is no other authority for running these procedures in the territory of Albania. | UN | ولا توجد أي سلطة أخرى على التراب الألباني لها صلة بتسيير هذه الإجراءات. |
513. No other authority may intervene in the administration of justice. | UN | ٣١٥- لا يجوز ﻷي سلطة أخرى التدخل في شؤون القضاء. |
The Special Rapporteur is not aware of any provision entitling a civilian to bring such a complaint before a judicial or other authority if the police have rejected the complaint or refused to carry out an investigation. | UN | وليس المقرر الخاص على علم بأي نص قانوني يخول المدنيين تقديم شكوى كهذه الى السلطة القضائية أو الى سلطة أخرى اذا رفضت الشرطة الشكوى او رفضت إجراء تحقيق. |
They must be brought promptly before a judicial or other authority whose status and tenure afford the strongest possible guarantees of competence, impartiality and independence. | UN | ويجب أن يمثل المحتجزون بأسرع ما يمكن أمام سلطة قضائية أو أية سلطة أخرى يوفر مركزها وفترة ولايتها أفضل الضمانات الممكنة للكفاءة والنزاهة والاستقلال. |
Moreover, he wondered whether it was the public prosecutor, the police or some other authority that was responsible for investigations in the justice system. | UN | وعلاوةً على ذلك، تساءل عما إذا كانت الجهة المسؤولة عن التحقيقات في النظام القضائي هي المدعي العام أو الشرطة أو أي سلطة أخرى. |
Its policy-making powers are very wide and it is authorized to take action on any issue which is not delegated by law to another authority. | UN | وتملك سلطات واسعة لرسم السياسات وهي مخولة باتخاذ التدابير بشأن أي قضية لا يسندها القانون ﻷي سلطة أخرى. |
Such formalities, in accordance with article 21, may include the execution of a written procurement contract and approval by another authority. | UN | ويمكن أن تشمل هذه الإجراءات، وفقا للمادة 21، تنفيذ عقد اشتراء كتابي وموافقة سلطة أخرى. |
And one of the things that is against the Geneva Conventions is you cannot hand over a prisoner of war to another authority who you know commits torture. | Open Subtitles | واحدةمنالأشياءالتيهيضد اتفاقياتجنيف هو انك لا يمكن تسليم أسير حرب إلى سلطة أخرى الذي تعرفه يرتكب التعذيب. |
The Council reiterates that there should be no weapons in Lebanon without the consent of its Government and no authority other than that of its Government. | UN | ويؤكد مجددا عدم جواز وجود أي أسلحة في لبنان دون موافقة حكومته وعدم جواز وجود أي سلطة أخرى إلا سلطة حكومته. |
The freedom to form an opinion was held to be absolute and, in contrast to freedom of expression, not allowed to be restricted by law or any other power. | UN | ورُئي أن حرية اعتناق رأي ما هي حرية مطلقة وأنه، على العكس من حرية التعبير، لا يُسمح بتقييدها بموجب القانون أو من جانب أي سلطة أخرى. |
Abdelhamid Al Daquel was never brought before a judge or other officer authorized by law to exercise judicial power, in violation of article 9, paragraph 3. | UN | ولم يمثل عبد الحميد الداقل يوماً أمام قاضٍ أو أي سلطة أخرى مخّولة قانوناً الاضطلاع بمهام قضائية، وذلك في انتهاك للفقرة 3 من المادة 9. |
They shall neither seek nor accept instructions from any Government or from any other authorities external to the Organization. | UN | ولا يجوز لهم التماس أو قبول أية تعليمات من أية حكومة أو من أية سلطة أخرى خارجة عن المنظمة. |
(c) Hearing any complaints or petitions or transmitting them to any other competent authority within the limits prescribed by the law; | UN | )ج( الاستماع إلى أية شكاوى أو التماسات أو إحالتها إلى أي سلطة أخرى مختصة مع الالتزام بالحدود المقررة قانونا؛ |