"سلوكه" - Translation from Arabic to English

    • his behavior
        
    • his conduct
        
    • his or her conduct
        
    • their conduct
        
    • its behaviour
        
    • their behaviour
        
    • his behaviour
        
    • behaviour of
        
    • conduct of
        
    • its conduct
        
    • his or her behaviour
        
    • his attitude
        
    • his demeanor
        
    • whose conduct
        
    • character
        
    It makes divining a pattern in his behavior considerably harder. Open Subtitles استكشاف نمط في سلوكه إلى حد كبير أكثر صعوبة.
    Same place that I heard that his behavior's been erratic lately. Open Subtitles بنفس المكان الذي سمعت به أن سلوكه أصبح مختلف مؤخرًا.
    his conduct in El Dueso could be characterized as normal. UN وذكر المجلس أنه يمكن وصف سلوكه في سجن الدويسو بأنه سلوك طبيعي.
    Where the captain was a State official, his or her conduct was attributable to the State and raised the question of the responsibility of that State. UN وعندما يكون قائد السفينة مسؤولاً في الدولة يعزى سلوكه أو سلوكها إلى تلك الدولة ويثار موضوع مسؤولية تلك الدولة.
    Thus, if superiors are aware of an offence being committed by their subordinates and do not act accordingly, their conduct is punishable once brought to trial and could be categorized under various actions described in the Criminal Code. UN وبالتالي، فإن الرئيس، إذا كان يعلم أن مرؤوسيه بصدد ارتكاب جريمة ما ولم يتصرف لمنعها، سيعاقَب بمجرد تقديمه للمحاكمة على سلوكه الذي يمكن تصنيفه ضمن أفعال شتى ينص عليها القانون الجنائي.
    She warned that unless it changed its behaviour, the Council could expect to see more failures like those of the past. UN وحذرت من أن المجلس سوف يشهد المزيد من الإخفاقات من قبيل تلك التي شهدها في الماضي ما لم يغير سلوكه.
    However, 111 of these early listings no longer appear, some having died and some having changed their behaviour. UN ومع ذلك فهناك 111 من هذه البنود المدرجة لم تعد تظهر والبعض توفّي والبعض غيَّر سلوكه.
    Neuroscientists say that his behavior is a result of bad neural wiring. Open Subtitles يقولُ عُلماء الأعصاب أنَّ سلوكه هو نتيجة لخللٍ في تركيبته العصبية.
    But none of his behavior has made any sense at all. Open Subtitles ولكن أيا من سلوكه ليس لديه أي معنى على الإطلاق
    It explains his behavior, too. Good guy doing bad things. Open Subtitles هذا يفسر سلوكه أيضاً، رجل صالح يقوم بأعمال سيئة
    Did you see his behavior shift From wanting to help us to wanting to leave? He's lying. Open Subtitles هل رأيت التحوّر في سلوكه من الرغبة في مساعدتنا إلى الرغبة في المغادرة، إنه يكذب
    This unsub is an emasculated alpha male with a near obsessive-compulsive level of control in his behavior. Open Subtitles هذا المجرم هو من نوع الذكور العاجزة إضافة الى الوسواس القهري أثناء تحكمه في سلوكه
    his conduct in El Dueso could be characterized as normal. UN وذكر المجلس أنه يمكن وصف سلوكه في سجن الدويسو بأنه سلوك طبيعي.
    Perhaps the clearest expression of this is the fact that he has dedicated himself to regulate his conduct with the interests of the international organization only in view. UN ولعل أوضح تعبير عن ذلك كونه قد أخذ على نفسه أن ينظم سلوكه واضعا نصب عينه مصالح المنظمة الدولية وحدها.
    26. It is often not only the person who commits the primary offence who should be held accountable for his or her conduct. UN 26 - في أغلب الأحوال لا يكون الشخص الذي يرتكب الجريمة الرئيسية هو وحده الذي يجب أن يخضع للمساءلة عن سلوكه.
    A judge shall ensure that his or her conduct is above reproach in the view of a reasonable observer. UN 3-1- يكفل القاضي أن يكون سلوكه فوق الشبهات من وجهة نظر المراقب المعقول.
    They must provide evidence to the labour court that their conduct is justifiable, thus dispelling suspicions about it, and that it has not violated the worker's fundamental rights. UN ويتعين عليه تزويد محكمة العمل بالأدلة التي تبرّر سلوكه فتبدّد الشكوك المحيطة به وتثبت عدم انتهاكه لحقوق العامل الأساسية.
    This is largely a forestbased disease, also known as chalaza, which has displayed alterations in its behaviour prompted by social and environmental changes. UN هذا داء متفش عموماً في الغابات وهو يعرف أيضاً بتسمية تشالازا كشف أيضاً عن تغييرات في سلوكه نتيجة تغيرات اجتماعية وبيئية.
    The institution in which such juveniles are placed must submit a report to the court on their behaviour at intervals not exceeding six months; UN وعلى الدار التي أودع فيها الحدث أن تقدم تقريرا للمحكمة عن حالة سلوكه كل ستة أشهر على اﻷكثر.
    Judging from his behaviour today, I believe he can be trusted. Open Subtitles بالحكم على سلوكه اليوم, انا اعتقد انه يمكن الثقة به.
    When counsel pointed to the contradictory behaviour of the author, the latter replied that he was confused and could not decide. UN وعندما استفسر منه المحامي عن سبب سلوكه المتناقض، أجابه بأنه في حيرة من أمره وأنه غير قادر على اتخاذ أي قرار.
    The appointment and conduct of the personal representative shall be guided by principles consistent with this Convention and international human rights law. UN ويسترشد في تعيين الممثل الشخصي وفيما يخص سلوكه بمبادئ تتفق مع هذه الاتفاقية ومع القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The Indonesian Army, often criticised for its conduct in separatist regions, refuses to punish wrongdoing by its troops. UN ويرفض الجيش الإندونيسي، الذي يُنتقد أحياناً بسبب سلوكه في المناطق الانفصالية، معاقبة جنوده على التعدِّي.
    The person against whom the application, complaint or petition is submitted then has to explain that his or her behaviour has been motivated by some other acceptable reasons than gender identity. UN ويكون على الشخص الذي وُجِّه ضده الطلب أو الشكوى أو الالتماس أن يبين بعد ذلك أن سلوكه أو سلوكها كان بدافع من أسباب أخرى مقبولة غير نوع الجنس.
    Considering we stole them in the first place, I can understand his attitude. Open Subtitles بافتراض اننا سرقناها منه في الأول، فيمكنني أن اتفهم سلوكه
    Notice anything about his demeanor? [ grunts ] oh! I never really paid much attention to him, to be honest. Open Subtitles ألاحظت اي شيء في سلوكه ؟ لم أهتم به كثيرا لألاحظه ، لاكون صادقاً
    The conclusion defined positively whose conduct in the application of a treaty might constitute subsequent practice under those articles, namely any conduct in the application of a treaty which was attributable to a party to that treaty under international law. UN ويحدد الاستنتاج بصورة إيجابية الطرف الذي قد يشكل سلوكه في تطبيق المعاهدة ممارسة لاحقة بموجب هاتين المادتين، وبالذات أي سلوك في تطبيق المعاهدة يُسند إلى طرف فيها بموجب القانون الدولي.
    or on his character, past, actions, or opinions as revealed by such conduct; UN أو شخصيته أو ماضيه أو أفعاله وأقواله كما تتبين من سلوكه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more