"سند ضمان" - Translation from Arabic to English

    • bond
        
    • a deed of guarantee
        
    Under the terms of the original contract, the vendor had provided a performance bond of $1.4 million. UN وبموجب أحكام العقد الأصلي، وفر البائع سند ضمان لحسن الأداء بلغت قيمته 1.4 مليون دولار.
    The performance bond was to be released upon the issue of the final acceptance certificate. UN وكان مقرراً الإفراج عن سند ضمان الأداء حال صدور شهادة القبول النهائية.
    As proof of payment for the unrecovered performance bond, Fusas provided a copy of a financial statement for its branch office in Iraq. UN وقدمت شركة فوساس إثباتاً لدفع سند ضمان الأداء غير المسترد نسخة من بيان مالي موجه لمكتبها الفرعي في العراق.
    3. Recommendation for loss of profits 331 B. Loss of interest on performance bond 332 - 335 79 UN 3- التوصية بشأن الكسب الفائت 331 85 باء- خسارة الفوائد عن سند ضمان الأداء 332-335 85
    The contractor failed to provide a performance guarantee bond in the amount of $1.62 million; UN وامتنع المقاول عن تقديم سند ضمان اﻷداء بمبلغ ١,٦٢ مليون دولار؛
    The same contractor had failed to provide a performance guarantee bond in the amount of $1.62 million. UN وامتنع المقاول عن تقديم سند ضمان اﻷداء بمبلغ ١,٦٢ مليون دولار.
    (i) A performance bond in the amount of USD 85,802. UN `١` سند ضمان للأداء بمبلغ 8٠٢ 85 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    (ii) An advance payment bond in the amount of USD 64,352. UN `٢` سند ضمان مدفوعات مسبقة قدرها ٣5٢ 64 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Failure to obtain a performance bond commensurate with the contract price UN عدم الحصول على سند ضمان حسن الأداء بما يتناسب مع سعر العقد
    Such a dilution of the value of the performance bond undermines its value as a deterrent against non-performance. UN ويؤدي تخفيف قيمة سند ضمان حسن الأداء على هذا النحو إلى تقويض قيمته من حيث كونه رادعا لعدم الأداء.
    However, there had been no corresponding increase in the value of the performance bond. UN إلا أنه لم تكن هناك زيادة مقابلة في قيمة سند ضمان حسن الأداء.
    But the value of the performance bond had not been enhanced commensurate with this increase in the total value of the contract. UN ولكن لم ترفع قيمة سند ضمان حسن الأداء، لتتناسب وهذه الزيادة في مجموع قيمة العقد.
    On 20 January 2014, the vendor had again sought the deletion of the requirement for a performance bond. UN وفي 20 كانون الثاني/يناير 2014، سعى البائع مرة أخرى إلى إلغاء شرط سند ضمان حسن الأداء.
    At its meeting held on 23 January 2014, the Committee had queried whether the vendor was required to provide a performance bond. UN وفي اجتماعها المعقود في 23 كانون الثاني/يناير 2014، بحثت اللجنة ما إذا كان البائع ملزما بتوفير سند ضمان حسن الأداء.
    The Committee had recommended the extension of the contract without commenting on the issue of the performance bond. UN وقد أوصت اللجنة بتمديد العقد من دون أن تعلّق على مسألة سند ضمان حسن الأداء.
    Under the terms of the contract, a performance bond had been obtained for $0.50 million, equivalent to 10 per cent of the first-year value of the contract. UN وبموجب أحكام العقد، جرى الحصول على سند ضمان حسن الأداء مقابل 0.50 مليون دولار، أي ما يعادل 10 في المائة من قيمة العقد في السنة الأولى.
    128. The Administration stated that the need for a performance bond and the amount of the bond were determined on a case-by-case basis. UN ١٢٨ - وذكرت الإدارة أن الحاجة إلى سند ضمان حسن الأداء وقيمته تتقرران على أساس كل حالة على حدة.
    This would work as a single bond within COMESA and would eventually lead to the elimination of multiple transit bonds in the region. UN ومن شأن هذا أن يكون بمثابة سند ضمان وحيد ضمن السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وأن يُفضي في نهاية المطاف إلى إلغاء سندات ضمان النقل العابر المتعددة في هذه المنطقة.
    (ii) Unrecovered performance bond UN `2` سند ضمان الأداء غير المسترد
    Fusas asserted that the performance bond in the amount of USD 57,280 could not be released because Fusas was unable to complete the project works due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وأكـدت شركة فوساس أنه تعذر الإفراج عن سند ضمان الأداء البالغ 280 57 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لأنها لم تستطع إنجاز أعمال المشروع بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Sponsorship Agreement aims to ensure that the Contractor is in the best financial position to deal with such issues by stipulating financial capacity requirements, insurance requirements and bank guarantee requirements, and by requiring that a deed of guarantee be provided. UN ويهدف اتفاق التزكية إلى كفالة كون المتعاقد في أفضل وضع مالي لمواجهة هذه الاحتمالات بالنص على مقتضيات القدرة المالية؛ ومقتضيات التأمين؛ ومقتضيات الضمان المصرفي؛ ومطالبة المتعاقد بتقديم سند ضمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more