Over $150 billion has been spent over many years, but at a tremendous cost to a nation like Pakistan. | UN | فقد أُنفق أكثر من 150 بليون دولار على مر سنين عديدة ولكن بتكلفة باهظة لدولة مثل باكستان. |
Some international peace and security problems have been on the Council's agenda for many years and remain unresolved. | UN | ولا تزال بعض مشاكل السلام والأمن الدوليين مدرجة في جدول أعمال المجلس منذ سنين عديدة من دون حل. |
A dialogue requires trust. Soon the two parties will be talking to each other for the first time in many years. | UN | إن أي حوار يتطلب توافر الثقة؛ وقريبا سيتكلم كل واحد من الجانبين مع الآخر للمرة الأولى منذ سنين عديدة. |
Allow me to express our thanks for all her contributions over many years to promote the work in this area. | UN | وأود أن أعرب عن شكرنا لها على جميع إسهاماتها خلال سنين عديدة في تطوير العمل في هذا المجال. |
For several years now, IPU has concerned itself with the environment. | UN | وقد ظل الاتحاد البرلماني الدولي منذ سنين عديدة مهتما بالبيئة. |
At the same time, prospects for Africa's development are, in many ways, better now than they have been for many years. | UN | وفي الوقت نفسه، تبدو آفاق التنمية في افريقيا، من وجوه عديدة، أفضل في الوقت الحاضر مما كانت عليه طوال سنين عديدة. |
Intellectual Property has been recognized and protected for many years. | UN | إن الملكية الفكرية تحظى بالاعتراف والحماية منذ سنين عديدة. |
The question of reliability of testimony, many years after the alleged event, is also a relevant consideration. | UN | ثم إن مسألة موثوقية الشهادة بعد مرور سنين عديدة على وقوع الحادث المزعوم مسألة وجيهة ينبغي النظر فيها أيضا. |
Continuing factionalism threatens to unravel the peace and stability which took so many years to build. | UN | فاستمرار التحزب يهدد بتفكك السلام والاستقرار اللذين استغرق بناؤهما سنين عديدة. |
Norway has for many years been a major donor to the United Nations drug programmes. | UN | لقد ظلت النرويج على مدى سنين عديدة مانحا رئيسيا لبرامج اﻷمم المتحدة في مجال المخدرات. |
In addition, the gap that has been emerging over many years is becoming increasingly clear. | UN | إضافة الى ذلك، أصبحت الفجوة التي نشأت منذ سنين عديدة أوضح كثيرا. |
It was further reported that the families of these prisoners had not had any news from them for many years and considered them as disappeared. | UN | كما ذكر أن أُسَر هؤلاء السجناء لم تتلق أي أخبار منهم منذ سنين عديدة وبالتالي فإنها تعتبرهم في عداد المختفين. |
We support its orientation, which reflects the claims that have been made by the majority of the international community for so many years now. | UN | وإننا نؤيد توجهاته التي تعكس المطالب التي تقدمت بها أغلبية المجتمع الدولي منذ سنين عديدة وحتى الآن. |
We are witnessing the resurgence of hope in Sierra Leone and Liberia after many years of consolidation of peace and security. | UN | إننا نشهد عودة الأمل إلى سيراليون وليبريا بعد سنين عديدة من توطيد دعائم السلم والأمن. |
The heavy dependence of the regular budget on extrabudgetary resources and the arrears accumulated over many years were a cause for concern. | UN | وأضافت إن اعتماد الميزانية العادية الزائد على الموارد الخارجة عن الميزانية والمتأخرات المتراكمة عبر سنين عديدة أمر يبعث على القلق. |
We are encouraged to see that after so many years of wars and violence, democratic changes are bearing fruit for the peoples of the Western Balkans. | UN | بعد سنين عديدة من الحروب والعنف، يشجعنا أن نرى التغييرات الديمقراطية تعطي ثمارها بالنسبة لشعوب غرب البلقان. |
During the period 1998-2000, Eritrea also suffered its worst drought in many years. | UN | وفي الفترة من عام 1998 إلى عام 2000، عانت إريتريا من أسوأ جفاف شهدته في سنين عديدة. |
The discussions of many years on increasing the number of non-permanent and permanent seats must reach a conclusion. | UN | والمناقشات التي استمرت سنين عديدة حول زيادة عدد المقاعد الدائمة العضوية وغير الدائمة العضوية يجب أن تُختتم. |
They are generally run on a large scale and are ensured funding for several years. | UN | وهي تتصف بسعة نطاقها على العموم وتحظى بتمويلات تمتد على مدى سنين عديدة. |
If those initiatives have been directed primarily at adults, it is encouraging that for a number of years programmes have also been designed for children. | UN | وإذا كانت تلك المبادرات موجهة أساساً إلى البالغين، فمن المشجع أن هناك برامج صممت للأطفال أيضا على مدى سنين عديدة. |
Yet for years my country denied fundamental rights to women and passed laws discriminating against African Americans. | UN | غير أن بلدي كان خلال سنين عديدة يحرم النساء من حقوقهن الأساسية ويسن تشاريع تميز ضد الأمريكيين الأفارقة. |
And I spent a lot of years thinking about what I could have done. | Open Subtitles | وانا امضيت سنين عديدة افكر بخصوص ماذا يمكن ان انهية |