Fifteen of the 28 African States where female genital mutilation/cutting is prevalent have enacted laws criminalizing the practice. | UN | سنَّت 15 دولة إفريقية من مجموع 28 دولة يشيع فيها ختان الإناث قوانين تجرِّم هذه الممارسة. |
In that regard, this year Ecuador enacted its organic law on tobacco control and regulation. | UN | وفي هذا الصدد، سنَّت إكوادور هذا العام قانونها الأساسي بشأن مكافحة التبغ وتنظيمه. |
Countries that had enacted such a law had gone through a process of questioning traditional practices and norms via public debate. | UN | والبلدان التي سنَّت قانوناً من هذا القبيل مرت بعملية فحص للممارسات والمعايير التقليدية عن طريق مناقشات عامة. |
With a view to implementing that principle, many States have enacted or strengthened their domestic legislation in order to typify those crimes under the jurisdiction of the Court. | UN | وبهدف تنفيذ هذا المبدأ، فإن دولاً عديدة سنَّت أو عززت تشريعاتها الوطنية بغية تصنيف تلك الجرائم بموجب اختصاص المحكمة. |
With regard to gender-based discrimination, the Government had recently passed a law that provided for compensation of victims of gender-based discrimination. | UN | وفيما يتعلق بالتمييز القائم على أساس نوع الجنس سنَّت الحكومة مؤخرا قانونا ينص على تعويض ضحايا التمييز القائم على أساس نوع الجنس. |
The Ministry of Education had enacted a range of policies and measures in that connection. | UN | وقد سنَّت وزارة التربية والتعليم طائفة من السياسات والتدابير في هذا الخصوص. |
In relation to the financing of terrorism, Saint Vincent and the Grenadines has enacted the following legislation: | UN | وفي ما يتعلق بتمويل الإرهاب، سنَّت سانت فنسنت وجزر غرينادين التشريعات التالية: |
The representative of Singapore indicated that Singapore had enacted legislation to give effect to that Convention in its domestic laws. | UN | وأشار ممثل سنغافورة إلى أن سنغافورة قد سنَّت تشريعات لإنفاذ هذه الاتفاقية في قوانينها الداخلية. |
The Government had therefore enacted the Sexual Offences Act of 2006, which increased the penalties for rape and defilement. | UN | وقال إنه لذلك سنَّت الحكومة قانون الجرائم الجنسية لعام 2006، وهو قانون شدَّد العقوبات على الاغتصاب وهتك العرض. |
In addition, 10 States in other parts of the world have enacted laws criminalizing the practice. | UN | وبالإضافة إلى ذلك سنَّت 10 دول في أنحاء أخرى من العالم قوانين تجرِّم هذه الممارسة. |
Nigeria mentioned that it had enacted its legislation against money launderingmoney-laundering had been enacted in 1995. | UN | وذكرت نيجيريا أنها سنَّت تشريعات لمكافحة غسل الأموال في عام 1995. |
The Libyan Arab Jamahiriya had enacted laws that guaranteed the rights of women. | UN | وقد سنَّت الجمهورية العربية الليبية قوانين تضمن للمرأة حرياتها. |
40. Many laws have been enacted to enable women enjoy the fundamental rights guaranteed in the Constitution. | UN | 40 - وقد سنَّت قوانين كثيرة لتمكين المرأة من التمتع بالحقوق الأساسية التي يكفلها الدستور. |
At the domestic level, Uganda recently enacted a law called the Suppression of Terrorism Act. | UN | وعلى الصعيد المحلي، سنَّت أوغندا مؤخرا قانونا أُطلق عليه اسم قانون قمع الإرهاب. |
As a result, Germany enacted a law on the right of children to a violence-free education. | UN | ونتيجة لذلك، سنَّت ألمانيا قوانين تخص حقوق الطفل في تعليم خال من العنف. |
Japan had already enacted legislation in that field and could therefore contribute to the discussion. | UN | وأضاف قائلا إن اليابان سنَّت بالفعل تشريعات في هذا المجال، ولذلك يمكن أن تسهم في المناقشة. |
It had also enacted legislation to promote the rights of children and women. | UN | كما سنَّت تشريعاً لتعزيز حقوق الأطفال والنساء. |
Qatar had enacted a law specifically targeting persons with disabilities. | UN | وقد سنَّت قطر قانوناً يستهدف بوجه خاص المعوقين. |
Mauritius has established various institutions as regulatory bodies, in the banking and other sectors, and has also enacted a law on awarding public contracts. | UN | وقد أنشأت موريشيوس عدداً من المؤسسات باعتبارها هيئات رقابية في القطاع المصرفي وغيره من القطاعات، كما سنَّت قانوناً بشأن منح العقود العمومية. |
In 2008, the Mental Health Act was enacted for purposes of providing for the care, protection, treatment and management of the persons with mental disorders. | UN | ففي عام 2008، سنَّت قانون الصحة العقلية لتوفير الرعاية والحماية والعلاج للمصابين بالاضطرابات العقلية لتدبير أمورهم. |
Accordingly, Indonesia passed Law No. 10 of 2004 on lawmaking and concluded work on draft guidelines on the harmonization of the local by-laws with human rights standards. | UN | وبناء عليه، سنَّت إندونيسيا القانون رقم 10 لعام 2004 المتعلق بوضع القوانين وفرغت من العمل بشأن مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بمواءمة النظم الأساسية المحلية مع معايير حقوق الإنسان. |