"سنَّت" - Dictionnaire arabe anglais

    "سنَّت" - Traduction Arabe en Anglais

    • enacted
        
    • passed
        
    Fifteen of the 28 African States where female genital mutilation/cutting is prevalent have enacted laws criminalizing the practice. UN سنَّت 15 دولة إفريقية من مجموع 28 دولة يشيع فيها ختان الإناث قوانين تجرِّم هذه الممارسة.
    In that regard, this year Ecuador enacted its organic law on tobacco control and regulation. UN وفي هذا الصدد، سنَّت إكوادور هذا العام قانونها الأساسي بشأن مكافحة التبغ وتنظيمه.
    Countries that had enacted such a law had gone through a process of questioning traditional practices and norms via public debate. UN والبلدان التي سنَّت قانوناً من هذا القبيل مرت بعملية فحص للممارسات والمعايير التقليدية عن طريق مناقشات عامة.
    With a view to implementing that principle, many States have enacted or strengthened their domestic legislation in order to typify those crimes under the jurisdiction of the Court. UN وبهدف تنفيذ هذا المبدأ، فإن دولاً عديدة سنَّت أو عززت تشريعاتها الوطنية بغية تصنيف تلك الجرائم بموجب اختصاص المحكمة.
    With regard to gender-based discrimination, the Government had recently passed a law that provided for compensation of victims of gender-based discrimination. UN وفيما يتعلق بالتمييز القائم على أساس نوع الجنس سنَّت الحكومة مؤخرا قانونا ينص على تعويض ضحايا التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    The Ministry of Education had enacted a range of policies and measures in that connection. UN وقد سنَّت وزارة التربية والتعليم طائفة من السياسات والتدابير في هذا الخصوص.
    In relation to the financing of terrorism, Saint Vincent and the Grenadines has enacted the following legislation: UN وفي ما يتعلق بتمويل الإرهاب، سنَّت سانت فنسنت وجزر غرينادين التشريعات التالية:
    The representative of Singapore indicated that Singapore had enacted legislation to give effect to that Convention in its domestic laws. UN وأشار ممثل سنغافورة إلى أن سنغافورة قد سنَّت تشريعات لإنفاذ هذه الاتفاقية في قوانينها الداخلية.
    The Government had therefore enacted the Sexual Offences Act of 2006, which increased the penalties for rape and defilement. UN وقال إنه لذلك سنَّت الحكومة قانون الجرائم الجنسية لعام 2006، وهو قانون شدَّد العقوبات على الاغتصاب وهتك العرض.
    In addition, 10 States in other parts of the world have enacted laws criminalizing the practice. UN وبالإضافة إلى ذلك سنَّت 10 دول في أنحاء أخرى من العالم قوانين تجرِّم هذه الممارسة.
    Nigeria mentioned that it had enacted its legislation against money launderingmoney-laundering had been enacted in 1995. UN وذكرت نيجيريا أنها سنَّت تشريعات لمكافحة غسل الأموال في عام 1995.
    The Libyan Arab Jamahiriya had enacted laws that guaranteed the rights of women. UN وقد سنَّت الجمهورية العربية الليبية قوانين تضمن للمرأة حرياتها.
    40. Many laws have been enacted to enable women enjoy the fundamental rights guaranteed in the Constitution. UN 40 - وقد سنَّت قوانين كثيرة لتمكين المرأة من التمتع بالحقوق الأساسية التي يكفلها الدستور.
    At the domestic level, Uganda recently enacted a law called the Suppression of Terrorism Act. UN وعلى الصعيد المحلي، سنَّت أوغندا مؤخرا قانونا أُطلق عليه اسم قانون قمع الإرهاب.
    As a result, Germany enacted a law on the right of children to a violence-free education. UN ونتيجة لذلك، سنَّت ألمانيا قوانين تخص حقوق الطفل في تعليم خال من العنف.
    Japan had already enacted legislation in that field and could therefore contribute to the discussion. UN وأضاف قائلا إن اليابان سنَّت بالفعل تشريعات في هذا المجال، ولذلك يمكن أن تسهم في المناقشة.
    It had also enacted legislation to promote the rights of children and women. UN كما سنَّت تشريعاً لتعزيز حقوق الأطفال والنساء.
    Qatar had enacted a law specifically targeting persons with disabilities. UN وقد سنَّت قطر قانوناً يستهدف بوجه خاص المعوقين.
    Mauritius has established various institutions as regulatory bodies, in the banking and other sectors, and has also enacted a law on awarding public contracts. UN وقد أنشأت موريشيوس عدداً من المؤسسات باعتبارها هيئات رقابية في القطاع المصرفي وغيره من القطاعات، كما سنَّت قانوناً بشأن منح العقود العمومية.
    In 2008, the Mental Health Act was enacted for purposes of providing for the care, protection, treatment and management of the persons with mental disorders. UN ففي عام 2008، سنَّت قانون الصحة العقلية لتوفير الرعاية والحماية والعلاج للمصابين بالاضطرابات العقلية لتدبير أمورهم.
    Accordingly, Indonesia passed Law No. 10 of 2004 on lawmaking and concluded work on draft guidelines on the harmonization of the local by-laws with human rights standards. UN وبناء عليه، سنَّت إندونيسيا القانون رقم 10 لعام 2004 المتعلق بوضع القوانين وفرغت من العمل بشأن مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بمواءمة النظم الأساسية المحلية مع معايير حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus