The 1996 census showed that almost equal proportion of boys and girls stayed at school until the age of 18 years. | UN | وبيَّن تعداد عام 1996 أن نسبة تكاد تكون متساوية من البنين والبنات تستمر في الدراسة حتى سن الثامنة عشرة. |
This system should cover all children up to the age of 18 years with specific emphasis on the particularly vulnerable. | UN | وينبغي أن يُغطي هذا النظام جميع الأطفال حتى سن الثامنة عشرة مع التأكيد تحديداً على الضعفاء بشكل خاص. |
As a rule, an applicant must have reached the age of 18. | UN | وكقاعدة، ينبغي أن يكون مقدم الطلب قد بلغ سن الثامنة عشرة. |
Forty percent of women were considered married before the age of eighteen years. | UN | ويُعتقد أن 40 في المائة من النساء يتزوجن قبل سن الثامنة عشرة. |
The Government has issued strict guidelines to all its security forces not to allow the recruitment of children under the age of eighteen. | UN | وقد زوّدت الحكومة جميع قواتها الأمنية بتوجيهات صارمة بعدم السماح بتجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة. |
Work by persons under eighteen years of age and by women in dangerous or unhealthful work is prohibited. | UN | يحظر تشغيل اﻷشخاص دون سن الثامنة عشرة أو تشغيل النساء في أعمال خطيرة أو غير صحية. |
Young GA is an international nonprofit organization created mainly by people under the age of 18 on a global scale. | UN | الجمعية العامة الشبابية هي منظمة دولية غير ربحية أنشأها أساسا الشباب دون سن الثامنة عشرة على نطاق العالم. |
It also recommends that the right to family reunification be allowed to children below the age of 18. | UN | وهي توصي أيضاً بأن يشمل الحق في إعادة جمع شمل الأسرة الأطفال دون سن الثامنة عشرة. |
The children of the marriage, too, had both nationalities till the age of 18, and then were able to choose. | UN | ويحصل الأطفال من هذه الزيجات على الجنسية المزدوجة إلى أن يبلغوا سن الثامنة عشرة وعند ذلك يمكنهم الاختيار. |
At the institutional level, all services are free for persons under the age of 18 and over the age of 62. | UN | أما على الصعيد المؤسسي، فتتاح جميع الخدمات بالمجان للأشخاص دون سن الثامنة عشرة وفوق سن الثانية والستين. |
107. The Civil Code states that men under the age of 18 years and women under the age of 15 years may not enter into marriage. | UN | 107- وينص القانون المدني في النيجر على أنه لا يجوز للرجل دون سن الثامنة عشرة ولا للمرأة دون سن الخامسة عشرة عقد الزواج. |
A child is defined under the Act as anyone below the age of 18 years. | UN | ويتم تعريف الطفل وفقاً لهذا القانون بأنه أي شخص دون سن الثامنة عشرة. |
22. Persons up to the age of 18 in Sweden have an ombudsman of their own, the Children's Ombudsman. | UN | 22- والأشخاص الذين هم حتى سن الثامنة عشرة في السويد لهم أمين مظالم خاص بهم هو أمين مظالم الأطفال. |
Israeli citizens, however, are considered adults only from the age of 18. | UN | في حين لا يُعتبر المواطن الإسرائيلي راشدا إلا بعد بلوغه سن الثامنة عشرة. |
In 2007 such obligation has been extended up to the age of 18. | UN | وفي عام 2007، مُدِّد سن الالتزام بهذا الواجب حتى سن الثامنة عشرة. |
In 2008, the age limit for selling tobacco to persons was raised to the age of 18. | UN | وفي عام 2008، رُفع الحد الأدنى لبيع التبغ للأشخاص إلى سن الثامنة عشرة. |
According to the results of the 2004 census of the population and dwellings, Yemen has a population of 19,685,161, with 10,369,386 persons under the age of 18, of whom 5,352,029 are males and 5,017,357 females. | UN | في حين بلغ عدد من هم دون سن الثامنة عشرة 386 369 10 عشرة مليون وثلاثمائة وتسعة وستون ألف وثلاثمائة وستة وثمانون نسمة، منهم 029 352 5 ذكور، و375 017 5 إناث. |
States Parties shall take all feasible measures to ensure that persons who have not attained the age of eighteen years do not take part in hostilities. | UN | تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة لتأمين عدم اشتراك اﻷشخاص الذين لم يبلغوا سن الثامنة عشرة في الحرب. |
States Parties shall refrain from recruiting any person who has not attained the age of eighteen years into their armed forces. | UN | تمتنع الدول اﻷطراف عن تجنيد أي شخص لم يبلغ سن الثامنة عشرة في قواتها المسلحة. |
139. There are a number of provisions in the Penal Code which establish offences for procuring any woman or girl under the age of eighteen. | UN | 139 - وهناك عدة أحكام في القانون الجنائي تجرم القوادة التي تتضمن عرض أي امرأة أو فتاة دون سن الثامنة عشرة. |
Night work is likewise prohibited for persons under eighteen years of age. | UN | كذلك يحظر تشغيل اﻷشخاص دون سن الثامنة عشرة في العمل الليلي. |
Many detainees are under eighteen years of age and have been trafficked from neighboring countries. | UN | والعديد من المحتجزات هن دون سن الثامنة عشرة وتم تهريبهن من البلدان المجاورة. |